"والفنيين" - Translation from Arabic to English

    • and technical
        
    • and technicians
        
    • and professionals
        
    • and professional
        
    • and substantive
        
    • technicians and
        
    • substantive and
        
    • professionals and
        
    • crew
        
    The Task Force consulted a wide range of financial and technical experts. UN وتشاور فريق المهام مع طائفة عريضة من الخبراء الماليين والفنيين.
    The Administrator-General shall be responsible for directing and managing the administrative and technical staff necessary for the operation of the Agency. UN ويضطلع المدير العام بالمسؤولية عن الموظفين اﻹداريين والفنيين الضروريين ﻷداء عمل الوكالة وعن توجيههم وإدارتهم.
    Journalists and technicians were allegedly manhandled during the intervention. UN وزُعم أن الصحفيين والفنيين قد عوملوا بقسوة أثناء هذا التدخل.
    Their membership included a number of young scientists and technicians, and Aum had established an international network to obtain chemicals and equipment. UN وضمت في عضويتها عددا من العلماء والفنيين الشبان، وأنشأت شبكة دولية للحصول على المواد الكيميائية والمعدات.
    The Evaluation Office is working to identify and engage qualified national institutions and professionals in evaluation. UN وينكب مكتب التقييم على تحديد وإشراك المؤسسات الوطنية المؤهلة والفنيين الوطنيين المؤهلين في عمليات التقييم.
    They include numerous young managerial and professional couples who contribute significantly to Hong Kong's economic well-being. UN وتشمل هذه الأسر عديداً من الأزواج الشباب الإداريين والفنيين الذين يسهمون إلى حد كبير في الرفاهية الاقتصادية لهونغ كونغ.
    - Expelled all Eritrean diplomatic and technical staff in June 1998; UN ● طرد جميع الموظفين الدبلوماسيين والفنيين اﻹريتريين في حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    These services are provided by the best professional and technical staff and other workers, as well as by activists from mass organizations. UN ويخصص لهذه العناية أفضل المهنيين والفنيين والمعاونين واﻷشخاص النشطين من المنظمات الجماهيرية.
    The Fund will support the participation of qualified scientists and technical personnel from developing countries in marine scientific research programmes. UN وسيدعم هذا الصندوق مشاركة العلماء والفنيين المؤهلين من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية.
    Provisional Agenda for the Meeting of the Military and technical Experts on ERW UN جدول الأعمال المؤقت لاجتماع الخبراء العسكريين والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Provisional Agenda for the Meeting of the Military and technical Experts on ERW UN رئيس اجتماع الخبراء العسكريين والفنيين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    In the past, several training courses had been given to scientists and technicians working in those fields. UN وفي الماضي نُظمت عدة دورات دروس تدريبية للعلماء والفنيين العاملين في تلك الميادين.
    Afterwards, engineers and technicians have been committed to make necessary preparations for the new academic year. UN وبعد ذلك، تم تكليف المهندسين والفنيين بإجراء الاستعدادات اللازمة لبدء السنة الدراسية الجديدة.
    Fifty engineers and technicians from various Arab countries will be sent to Iraq for a period of one year to help their Iraqi counterparts rebuild the country's electricity grid. UN توفير 50 مهندس وفني من مختلف الدول العربية لمدة سنة واحدة يساعدون الهندسيين والفنيين العراقيين في مهامهم الإعمارية.
    The IAEA is also planning on expanding the number of inspectors and technicians in the field as well as analysts and support staff at IAEA headquarters in Vienna. UN وتخطط الوكالة أيضا للزيادة من عدد المفتشين والفنيين الميدانيين وكذلك عدد المحللين وموظفي الدعم في مقر الوكالة في فيينا.
    Emigration since the start of the decade has helped deprive the country of qualified executives and professionals. UN فتزايد الهجرة نحو الخارج منذ بداية العقد ساهم في فقدان البلاد للكوادر والفنيين الأكفاء.
    Energy management courses, workshops and seminars are organized primarily for technical staff and professionals. UN وتُنظّم الدورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية لإدارة الطاقة بشكل رئيسي لمنفعة الموظفين التقنيين والفنيين.
    It has become clear that there are wide differences among Governments and professionals about the most appropriate means for handling the financial crises. UN وقد أصبح من الواضح وجود اختلافات واسعة فيما بين الحكومات والفنيين بشأن أنسب الوسائل لمعالجة اﻷزمات المالية.
    It is investigating of academic and professional mobility in the Eurasian area, law supporting of scientific and pedagogical employees activities. UN وهي تعكف على دراسة حركية الأكاديميين والفنيين في المنطقة الأوروبية الآسيوية، وتقدم الدعم القانوني لأنشطة الموظفين العلميين والتعليميين.
    OLA should consider disseminating legal information useful to administrative and substantive staff through such channels as orientation and training courses organized by other departments and offices; UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن ينظر في إمكانية نشر المعلومات القانونية المفيدة للموظفين الإداريين والفنيين عن طريق قنوات منها دورات التوجيه والتدريب التي تنظمها الإدارات والمكاتب الأخرى؛
    158. The Special Committee looks forward to the development of a Department of Peacekeeping Operations training strategy and policy, which will form the basis for the delivery of police and military training and substantive and specialist civilian training. UN 158- وتتطلع اللجنة الخاصة إلى وضع استراتيجية تدريبية للإدارة تشكل الأساس لتوفير التدريب لأفراد الشرطة والجيش والتدريب للأخصائيين والفنيين من المدنيين.
    Others have not adopted measures to sensitize the police, judiciary, health professionals and the public about violence against women. UN وهناك بعض آخر لم يتخذ تدابير لتوعية أفراد الشرطة والقضاء والفنيين الصحيين والجمهور بشأن العنف الذي يمارس ضد المرأة.
    That's our show! Thanks to the cast and crew. Open Subtitles تلك كانت حلقتنا أشكر الممثلين والفنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more