"والقبض" - Translation from Arabic to English

    • arrest
        
    • and arrests
        
    • and receivable
        
    • and capture
        
    • arrests and
        
    • apprehension
        
    • and arresting
        
    • arrested
        
    • and apprehend
        
    • arresting and
        
    • arrests of
        
    Under immigration legislation, executive authorities have the power to order their deportation and removal and to arrest and detain them. UN فبموجب التشريعات المتعلقة بالهجرة، يجوز للسلطات التنفيذية أن تأمر بإبعادهم ونقلهم والقبض عليهم واحتجازهم.
    It may be a verbal warrant, provided that it is served in the presence of the issuing authority. In all other cases, arrests shall be under the responsibility of the person making the arrest. UN يجب أن يكون الأمر بالقبض كتابة موقعاً عليه ممن أصدره ويجوز أن يكون الأمر شفوياً على أن ينفذ في حضور الآمر به والقبض في الحالات الأخرى يكون على مسئولية القابض.
    At Tabriz University a student demonstration is broken up by force, resulting in injuries and arrests. UN فض مظاهــرة طلابيــة فـي جامعة تبريـز بالقوة، وهو ما أدى إلى حدوث إصابات والقبض على بعض اﻷفراد.
    Misstatement of accounts payable and receivable UN البيانات غير الصحيحة للحسابات المستحقة الدفع والقبض
    Quasi-military intervention units were used to trace and capture the non-Serbian leadership. UN واستخدمت وحدات التدخل شبه العسكرية لتعقب القادة غير الصربيين والقبض عليهم.
    Journalists and civil society activists have seen their space for work restricted by threats, intimidation, arbitrary arrests and killings. UN ويدرك الصحفيون ونشطاء المجتمع المدني أن مجال عملهم يضيق نتيجة التهديدات والترهيب والقبض التعسفي عليهم واستهدافهم بالقتل.
    As part of the Completion Strategy, the Prosecutor has formulated a more aggressive programme for tracking and apprehension of fugitives. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، قام المدعي العام بوضع برنامج نشط لتتبع الهاربين والقبض عليهم.
    Is putting an end to the free distribution of such material, and arresting known terrorists and confiscating their weapons, beyond the capability of 40,000 armed officers? UN فهل يستعصى وضع حد لتوزيع هذه المواد بحرية، والقبض على إرهابيين معروفين ومصادرة أسلحتهم، على قدرة 000 40 شرطي مسلح؟
    The arrest of the indictees who are still at large is a crucial component of those strategies. UN والقبض على المتهمين الذين لا يزالون فارِّين عنصر أساسي من تلكما الاستراتيجيتين.
    The lawfulness of prosecution, arrest and detention UN :: قانونية ملاحقة الشخص قضائياً والقبض عليه واحتجازه
    Duties: Carry out all investigations throughout Burkina Faso in order to locate and arrest the murderers and their accomplices. UN المهام: - إجراء جميع التحقيقات في جميع أنحاء البلد للبحث عن المجرمين وشركائهم والمتعاونين معهم والقبض عليهم.
    Repeated appeals to Governments and entities in the region to pursue and arrest them have so far not resulted in success. UN ولم تُفلح حتى الآن النداءات المتكررة الموجهة إلى الحكومات والكيانات في المنطقة لملاحقتهما والقبض عليهما.
    The arrest and subsequent transfer of former President Slobodan Milosevic to The Hague were a landmark in the field of international criminal justice. UN والقبض على الرئيس السابق سلوبودان ميلوسيفيتش ونقله بعد ذلك إلى لاهاي كانا معلما بارزا في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    As detailed by the Special Rapporteur in several of his reports, there has also been serious interference with religious expression, including prohibitions of prayers and arrests and detentions of imams and clerics. UN وكما ذكر المقرر الخاص بالتفصيل في العديد من تقاريره، ظلت تحدث تدخلات خطيرة أيضا في مجال التعبير الديني، بما في ذلك منع الصلاة والقبض على اﻷئمة ورجال الدين واحتجازهم.
    Killings and arrests of suspects, discoveries of ordnance and continued reports of troop movements demonstrated the insurgents' enduring presence in the region and neighbouring Galmudug. UN فقد برهنت عمليات القتل والقبض على المشتبه فيهم واكتشاف ذخائر واستمرار ورود تقارير عن تحركات القوات على استمرار وجود المتمردين في المنطقة وفي غالمودوغ المجاورة.
    Payable and receivable accounts UN 4- حسابات الدفع والقبض 39-42 22
    Our job is to find and capture the doctor. Open Subtitles مهمتنا هي العثور على الدكتور والقبض عليه
    JLEAs are instrumental in the detection and prevention of national offenses, arrests and detention of offenders, and in pursuing criminal investigations. UN وهذه الاتفاقات تؤدي دوراً في الكشف عن الجرائم الوطنية ومنعها والقبض على مرتكبي الجرائم واحتجازهم وفي متابعة التحقيقات الجنائية.
    The cooperation includes exchange of information, and apprehension of suspected persons and commodities. UN ويشمل التعاون من بين جملة أمور، تبادل المعلومات والقبض على الأشخاص المشتبه بهم والسلع.
    Finally, in the absence of cooperation from the complainant, it is impossible to make progress with the inquiry for purposes of identifying and arresting the perpetrators and learning their motivations. UN وأخيراً، فإن عدم تعاون الشاكي يحول دون إحراز تقدم في التحقيق قصد تحديد الجناة والقبض عليهم ومعرفة دوافعهم.
    The Government reported that some 20 to 30 JEM vehicles were destroyed and some 200 JEM personnel arrested during the crisis. UN وأعلنت الحكومة عن تدمير ما بين 20 إلى 30 من مركبات الحركة والقبض على 200 من أفرادها خلال الأزمة.
    In the case of cyberattacks and cyberwarfare, it is becoming ever more difficult to determine and apprehend the perpetrators. UN وفي حالة الهجمات الإلكترونية والحرب باستخدام الإنترنت، يصعب أكثر من أي وقت مضى تحديد مرتكبيها والقبض عليهم.
    It needs the assistance of others in, inter alia, gathering evidence, providing logistical support to operations in the field, relocating witnesses, arresting and surrendering persons and enforcing the sentences of the convicted. UN وهي تحتاج إلى مساعدة الآخرين في أمور تشمل، فيما تشمل، جمع الأدلة وتوفير الدعم اللوجستي للعمليات في الميدان، ونقل الشهود، والقبض على الأشخاص وتسليمهم وإنفاذ الأحكام الصادرة بحق المدانين.
    These actions of the Pakistan Government also help in tracing and subsequent arrests of criminals involved in terrorist activities. UN وتساعد هذه الإجراءات التي تتخذها حكومة باكستان في تعقب المجرمين الضالعين في الأنشطة الإرهابية والقبض عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more