"والقصور" - Translation from Arabic to English

    • and shortcomings
        
    • and deficiencies
        
    • inadequate accounting
        
    • and limitations
        
    • and inadequacies
        
    • and shortfalls
        
    • and inadequate
        
    • failure
        
    • and insufficient
        
    • palaces
        
    • the lack
        
    • dysfunction
        
    • and shortage
        
    • an inadequate
        
    • and inefficiencies
        
    Successes and shortcomings to date in respect of the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society UN أوجه النجاح والقصور حتى الآن في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات
    Successes and shortcomings to date in respect of the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society UN أوجه النجاح والقصور المتحققة حتى الآن فيما يتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    Noting with concern the continuing weaknesses and deficiencies in the area of procurement, UN وإذ تلاحظ مع القلق استمرار أوجه الضعف والقصور في مجال الشراء،
    The Panel finds that adjustments should be made for saved expenses, inadequate accounting for depreciation and insufficient evidence. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة والقصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    They will also analyse the strengths and limitations of anti-racist or anti-xenophobic civil rights groups. UN وسيحلل الباحثون أيضا أوجه القوة والقصور لدى جماعات الحقوق المدنية المناهضة للعنصرية أو لكراهية الأجانب.
    Inequalities and inadequacies in and unequal access to education and training UN عدم المساواة والقصور في التعليم والتدريب وعدم تكافؤ فرص الوصول إليهما
    It points out that the alleged factual inconsistencies and shortcomings in the petitioner's account raise serious doubts as to his credibility and the accuracy of the events he has recounted. UN وبينت أن أوجه التناقض والقصور الوقائعية فيما ذكره مقدم البلاغ تثير الشكوك في مصداقيته وفي دقة الأحداث التي سردها.
    It provides an in-depth examination of these operations, revealing their insufficiencies and shortcomings. UN فهو يوفر فحصا متعمقا لهذه العمليات، ويبين وجوه النقص والقصور فيها.
    It revealed the weaknesses and shortcomings of the Asian economies and exposed the risks of uncontrolled capital flows amid weak national financial institutions. UN وكشفت النقاب عن جوانب الضعف والقصور في الاقتصادات اﻵسيوية وأوضحت للعيان مخاطر انفلات التدفقات الرأسمالية في ظل ضعف المؤسسات المالية الوطنية.
    First, they must fully and non-selectively implement the provisions of the Strategy in order to determine weaknesses and shortcomings that prevent its implementation and to create strategies to tailor it to new realities. UN أولا، ضرورة التنفيذ الشامل وغير الانتقائي لبنود هذه الاستراتيجية لتسهيل عملية تحديد مواطن الضعف والقصور التي تعيق تنفيذها، وأيضا من أجل تحديث بنودها بما يتلاءم مع التطورات على أرض الواقع.
    The Board has, however, still identified weakness and deficiencies as set out in the present report. UN ومع ذلك، فقد لاحظ المجلس أوجه الضعف والقصور المبيّنة في هذا التقرير.
    Noting with concern the continuing weaknesses and deficiencies in the area of procurement, UN وإذ تلاحظ استمرار أوجه الضعف والقصور في مجال الشراء،
    Hyperactive behavior and deficiencies in concentration. It explains everything. Open Subtitles السلوك المبالغ والقصور في التركيز وهذا يفسر كل شيء.
    Further adjustments should be made for overstatement in relation to the design costs, inadequate accounting for depreciation, enhancements, and for insufficient evidence. UN وينبغي اجراء تعديلات أخرى بسبب المبالغة في تكاليف التصميم، والقصور في حساب الإهلاك، والتحسينات وعدم كفاية الأدلة.
    The Panel finds that adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation, an inadequate procurement process, enhancement, inadequate accounting for residual value, saved expenses, and insufficient evidence. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات للقصور في حساب الإهلاك، والقصور في عملية التوريد، والتحسينات، والقصور في حساب القيمة المتبقية، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة.
    The Panel finds that adjustments should be made for saved expenses, inadequate accounting for depreciation and insufficient evidence, and recommends compensation in the amount of USD 1,883,000 out of the USD 5,807,880 claimed. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب الوفورات المحققة في النفقات، والقصور في حساب الاستهلاك، وعدم كفاية الأدلة.
    Detailed examples are provided of the application of each method together with a discussion of the strengths and limitations of its use. UN ويورد الدليل أمثلة مفصلة عن تطبيق كل طريقة مشفوعة بمناقشة أوجه القوة والقصور في استخدامها.
    Inequalities and inadequacies in and unequal access to health care and related services UN عدم المساواة والقصور في خدمات الرعاية الصحية والخدمات المتصلة بها وعدم تكافؤ فرص الوصول إليها
    It is evident that when troop contributors participate in workshops and briefings, there are fewer variances and shortfalls. UN ومن الجلي أنه عند مشاركة البلدان المساهمة بقوات في حلقات العمل وجلسات الإحاطة كانت أوجه التباين والقصور أقل.
    Lack of standard operating procedures, poor planning and inadequate management and recordkeeping are just a few of the types of repeated deficiencies highlighted. UN فعدم وجود إجراءات تشغيل موحدة وسوء التخطيط، والقصور في الإدارة وأساليب حفظ السجلات ليست إلا بضعة أنواع من أوجه القصور المتكررة التي يُسلط عليها الضوء.
    failure to deliver basic services contributes to a feeling of disillusionment with the Government. UN والقصور في توصيل الخدمات الأساسية يسهم في شعور بخيبة الأمل إزاء الحكومة.
    They manage and operate 70 buildings, including castles and palaces, and the collections and furnishings stored in them. UN كما تدير وتشغل 70 مبنى من ضمنها القلاع والقصور بما تحتويه من المجموعات الأثرية والأثاث.
    The clandestine nature and the lack of comprehensive enforcement and research make it impossible to know the true scale of the phenomenon. UN فالطابع السري والقصور في إنفاذ القانون وإجراء البحوث على نحو شامل يجعلان من المستحيل معرفة حجم الظاهرة الحقيقي.
    For men, the benefits include increased contraceptive use and higher rates of diagnosis and treatment of HIV, STIs, cancers, infertility, sexual dysfunction and other health problems. UN وتشمل المزايا المتصلة بالرجل زيادة استعمال وسائل منع الحمل، وارتفاع معدلات تشخيص وعلاج فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وأمراض السرطان، والعقم، والقصور الجنسي، وغير ذلك من المشاكل الصحية.
    Lack of funds for transport and shortage of guards are often given as the reasons. UN وغالباً ما تُعزى أسباب ذلك إلى نقص المخصصات المالية للنقل والقصور في عدد الحراس.
    One of the primary objectives must be correcting the inequities and inefficiencies that affect the functioning of the Council. UN وأحد الأهداف الأساسية يجب أن يكون تصحيح أوجه الخلل والقصور التي تؤثر على سير أعمال المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more