Application of the non-governmental organization Movement against Atrocities and repression for special consultative status with the Economic and Social Council | UN | الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية حركة مناهضة الفظائع والقمع للحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
They show once again, as throughout history, that people naturally want to be free from fear and repression. | UN | وهي تظهر مرة أخرى أن الناس، مثلما هو الحال عبر التاريخ، يريدون التحرر من الخوف والقمع. |
Application of the non-governmental organization Movement against Atrocities and repression for special consultative status with the Economic and Social Council | UN | الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية حركة مناهضة الفظائع والقمع للحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
China prohibits discrimination against and oppression of any nationality, in addition to acts that undermine unity between the nationalities or that instigate division. | UN | وتحظر الصين ممارسة التمييز والقمع ضد أي قومية من القوميات فضلا عن الأعمال التي تقوض وحدة القوميات أو تحرض على الانقسام. |
Preventing and combating honour-related violence and oppression, including marriage against the will of one of the parties | UN | منع ومكافحة العنف والقمع المتصلين بالشرف، بما في ذلك الزواج رغما عن إرادة أحد الطرفين |
National Socialist rule was based on persecution and suppression. | UN | فقد كان حكم الحزب الاشتراكي الوطني قائماً على الاضطهاد والقمع. |
They felt that the military authorities would organize everything, including required dissent, and would be responsible for creating a climate of fear and repression. | UN | ورأوا أن السلطات العسكرية لا تتردد في تدبير أي شيء، بما في ذلك الانشقاق، وأنها مسؤولة عن خلق مناخ من الخوف والقمع. |
On the contrary, exclusion and repression push those who are denied a voice to uncompromisingly assert a distinct identity or to resort to violence. | UN | فعلى النقيض من ذلك، فإن العزل والقمع يدفعان من يُتجاهل صوتهم إلى تأكيد هوية متميزة لهم بدون تنازل، أو اللجوء إلى العنف. |
Jay Kaufman co-founder of the National Committee Against War and repression | Open Subtitles | جاي كوفمان مؤسس مشارك مِنْ اللجنةِ الوطنيةِ ضدّ الحربِ والقمع |
For six months now, we have been seeing an escalation of violence and repression. | UN | على مدى ستة أشهر الآن، نشهد تصعيدا في أعمال العنف والقمع. |
Conflict and repression will endure so long as some people refuse to do unto others as we would have them do unto us. | UN | فالصراع والقمع سيدومان طالما أن بعض الناس يرفضون أن يعاملوا الآخرين مثلما نريد الآخرين أن يعاملونا. |
We must act now to save the world from the anger of the weak and the excessive indulgence and repression perpetrated by the strong. | UN | ولا بد أن نعمل الآن من أجل إنقاذ العالم من سخط المستضعفين ومن إفراط الأقوياء في حياة الترف والقمع الذي يمارسونه. |
Every appeal, including that of the Secretary-General, to end the violence and repression has so far remained unanswered. | UN | بقي كل نداء، بما في ذلك نداء الأمين العام، إلى وضع حد للعنف والقمع حتى الآن بدون استجابة. |
In Cambodia the United Nations has sponsored free elections and restored hopes of lasting peace after decades of terror and oppression. | UN | وفي كمبوديا، شاركت اﻷمم المتحدة في انتخابات حرة واستعادت اﻵمال في تحقيق سلم دائم بعد عقود من الرعب والقمع. |
Gaza is still a prison and its inhabitants are still doomed to live in poverty and oppression. | UN | فغزة لا تزال سجناً، ولا يزال محكوماً على سكانها بأن يعيشوا تحت وطأة الفقر والقمع. |
The only lesson that we have learned is that war and oppression only breeds a radical and violent impulse to fight back. | UN | ويتمثل الدرس الوحيد الذي تعلمناه في أن الحرب والقمع لا يؤديان إلا إلى تأجيج الاندفاع إلى الرد بصورة متطرفة وعنيفة. |
In today's globalized world, people are just as vulnerable to the consequences of climate change, poverty and underdevelopment as they are to violence and oppression. | UN | وفي عالمنا المتعولم اليوم، يقف الناس أمام عواقب تغير المناخ والفقر والتخلف بنفس ضعفهم أمام العنف والقمع. |
Owing to its tolerance, it encourages solidarity, fosters unity, disdains violence and hatred and combats arbitrariness and oppression. | UN | فهو بتسامحه، ينمّي روح التضامن ويشجع على الوحدة ويشجب العنف والكراهية ويحارب التعسف والقمع. |
We have spared no effort to develop and promote such measures to encompass both the areas of prevention and suppression and those of capacity-building and international cooperation. | UN | ولم ندخر جهدا لوضع وتعزيز هذه التدابير بحيث تشمل مجالات المنع والقمع وبناء القدرات والتعاون الدولي. |
However, an extremely harsh and repressive regime was observed. | UN | غير أنه لوحظ اتباع نظام شديد القسوة والقمع. |
They have suffered decades of foreign occupation, repression and humiliation. | UN | لقد عانوا من عقود من الاحتلال الأجنبي والقمع والإهانة. |
You are aware of the fact that the basic human rights are violated in that region and that the people there are exposed to every kind of terror and persecution. | UN | وأنتم مدركون أن حقوق اﻹنسان اﻷساسية تنتهك في تلك المنطقة وأن السكان هناك يتعرضون لكل لون من ألوان اﻹرهاب والقمع. |
The daily oppression and repression of Palestinian victims is beyond comprehension. | UN | إن الظلم والقمع اليوميين للضحايا الفلسطينيين يتجاوز الإدراك. |
This Conference must therefore express its complete solidarity with our sisters and daughters who are victims of armed conflict, oppression and brutality. | UN | لذلك، لا بد وأن يعرب هذا المؤتمر عن تضامنه الكامل مع شقيقاتنا وبناتنا اللائي رحن ضحايا للنزاع المسلح والقمع والوحشية. |
Threats, violence and coercion were seen as more effective than non-violent strategies. | UN | ويتم النظر إلى التهديدات والعنف والقمع على أنها أكثر فعالية من الاستراتيجيات التي لا تعتمجدعلى العنف. |
Discrimination against Jews, Roma and homosexuals had continued in Eastern and Central Europe, partly because of the dictatorial and oppressive Soviet occupation policies. | UN | وعزا استمرار التمييز ضد اليهود والغجر واللواطيين في أوروبا الشرقية والوسطى في جانب منه إلى سياسة الاستبداد والقمع التي كانت تنتهجها سلطات الاحتلال السوفياتية. |
the repression did not end; in fact, it has continued and worsened. | UN | والقمع لم ينته؛ والواقع أنه استمر وزاد سوءا. |