I wish to congratulate the Committee for its perseverance in its useful and necessary work demanding our awareness of the fate of a people fighting for its freedom. | UN | أود أن أهنـئ اللجنة على مثابرتها في عملها المجدي واللازم لتوعيتنا بمصير شعب يناضل من أجل الحرية. |
Identifying the correct and necessary amount of contribution and mode of collection further complicate the problem. | UN | ومما يزيد المشكلة تعقيداً تحديد المبلغ الصحيح واللازم للاشتراك وأسلوب التحصيل. |
We also believe that it is important and necessary to bring those responsible for the atrocities and the crimes of genocide to justice and to punish them. | UN | ونعتقد أيضا أن من المهم واللازم جلب المسؤولين عن الفظائع وجرائم اﻹبادة الجماعية أمام العدالة لنيل عقابهم. |
:: Identify the level of inclusivity needed for the mediation to start and required for a durable peace that addresses the needs of all affected by the conflict. | UN | :: تحديد مستوى الشمول الذي يحتاج إليه بدء الوساطة واللازم لتحقيق سلام مستدام يلبي احتياجات جميع المتأثرين بالنـزاع؛ |
34. The headquarters agreement should provide that the competent authorities of the host country shall take effective and adequate action to ensure the appropriate security, safety and protection of persons referred to in the agreement, which is indispensable for the proper functioning of the Court, free from interference of any kind. | UN | 34 - ينبغي أن ينص اتفاق المقر على أن تتخذ السلطات المختصة في البلد المضيف التدابير الفعالة والكافية التي تكفل توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في الاتفاق بالقدر الملائم واللازم لعمل المحكمة على النحو السليم، دون تدخل من أي نوع. |
We urge the Members of the Organization to consider this issue seriously as a first step towards the pressing and necessary reform of the Security Council, along with the restoration of equitable geographical distribution in the Council's membership and an increase in its numbers. | UN | نحث أعضاء المنظمة على النظر بجدية في هذه المسألة كخطوة أولى في طريق الاصلاح العاجل واللازم لمجلس اﻷمن، إلى جانب إعادة التوزيع الجغرافي العادل إلى نصابه في عضوية المجلس، وزيادة هذه العضوية. |
As a first step, it would be useful and necessary to review the draft resolutions with a view to identifying those that may need further negotiations and those which do not. | UN | وكخطوة أولى، لعله من المفيد واللازم استعراض مشاريع القرارات حتى نحدد المشاريع التي قد تحتاج إلى مفاوضات، وتلك التي لا تحتاج إلى مفاوضات. |
Where implementation is lagging, new impetus is generated, thus providing a strong and necessary linkage between the technical and policymaking processes. | UN | ويُعطى زخم جديد للتنفيذ في الحالات التي يكون فيها دون المستوى المنشود، مما يتيح الربط القوي واللازم بين العمليات التقنية وعمليات رسم السياسات. |
During the same period, the Court continued to enjoy the active and necessary support of States, primarily the member States of the European Union, in order to promote the goal of universality, which underpins the full application of the Rome Statute. | UN | وخلال الفترة ذاتها، ظلت المحكمة تتلقى الدعم الفعال واللازم من الدول، وفي المقام الأول من دول الاتحاد الأوروبي، من أجل دعم هدف العالمية الذي يستند إليه التطبيق الكامل لنظام روما الأساسي. |
Assessment of the funding available and necessary to assist developing countries | UN | ثالثاً - تقدير التمويل المتاح واللازم لمساعدة البلدان النامية ألف - التكيف |
In these circumstances, the right of self-defense remains the only adequate and necessary measure, as proclaimed by the Article 98 of the Constitution of Georgia, Article 51 of the UN Charter and customary international law. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يظل حق الدفاع عن النفس هو الإجراء الوحيد المناسب واللازم اتخاذه، وفقا لما تنص عليه المادة 98 من دستور جورجيا، والمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي العرفي. |
Some members, however, felt that it was desirable and necessary that the draft article should have elaborated on the elements of the environmental impact assessment for the guidance of States. | UN | بيد أن بعض اﻷعضاء رأوا أن من المستصوب واللازم أن مشاريع المواد كان ينبغي أن تتضمن توضيحا لعناصر تحليل اﻷثر البيئي، وذلك ﻷغراض إرشاد الدول. |
It is opportune, and necessary, to critically analyse and interpret performance trends and patterns of demand, and to assess internal organizational capacities to deliver relevant, innovative products and services under each practice. | UN | ومن المناسب واللازم تحليل وتفسير اتجاهات الأداء وأنماط الطلب بصورة نقدية، وتقييم قدرات المنظمة الداخلية على توفير المنتجات والخدمات المبتكرة المطلوبة ضمن كل ممارسة من الممارسات. |
(c) To perform such representational functions as may be required and necessary at relevant meetings of the African Union held at Addis Ababa. | UN | (ج) الاضطلاع بمهام التمثيل على النحو المطلوب واللازم في اجتماعات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة التي تعقد في أديس أبابا. |
Spain hopes that in the future, both issues -- ageing and gender perspectives -- will be taken into consideration, as is appropriate and necessary. | UN | وتأمل إسبانيا في أن تؤخذ المسألتان - الشيخوخة والمنظورات المتعلقة بنوع الجنس - في الاعتبار مستقبلا، كما هو من الملائم واللازم. |
It would be useful and necessary for all countries involved to participate in OSCE decision-making regarding the territory of the former Yugoslavia, which would mean readmitting the Federal Republic of Yugoslavia to the OSCE. | UN | وقد يكون من المفيد واللازم لجميع البلدان المعنية أن تشارك في عملية صنع القرار لمنظمة اﻷمن والتعاون فــي أوروبا فيمــا يتصل بإقليــم يوغوسلافيا السابقــة، وهــذا قد يعني قبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مــن جديد في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Analysis of cultural changes triggered and required by the system, possible actions and timelines. | UN | تحليل التغيير الثقافي الناتج من النظام واللازم له والإجراءات والمواقيت الزمنية الممكنة |
The parties may also wish to provide that transfer of the facility is not to be considered completed unless all documentation relating to the operation of the works and required under the contract to be delivered prior to the completion has been supplied. | UN | وقد يود الطرفان أيضا أن ينص اتفاق المشروع على ألا يعتبر نقل ملكية المرفق مكتملا ما لم يتم تقديم جميع الوثائق المتعلقة بتشغيل المنشآت واللازم تسليمها بموجب العقد قبل الاستكمال . |
Both objectives will be achieved through continuous liaison with humanitarian actors on their needs and support requirements, as well as active facilitation and protection activities for the benefit of humanitarian actors as requested and required. | UN | وسيتحقق الهدفان كلاهما من خلال الاتصال المستمر مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني للاطلاع على احتياجاتها وما يلزمها من دعم، ومن خلال الاضطلاع بأنشطة التيسير والحماية الفاعلة لصالح الجهات العاملة في المجال الإنساني على النحو المطلوب واللازم. |
34. The headquarters agreement should provide that the competent authorities of the host country shall take effective and adequate action to ensure the appropriate security, safety and protection of persons referred to in the agreement, which is indispensable for the proper functioning of the Court, free from interference of any kind. | UN | 34 - ينبغي أن ينص اتفاق المقر على أن تتخذ السلطات المختصة في البلد المضيف التدابير الفعالة والكافية التي تكفل توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في الاتفاق بالقدر الملائم واللازم لعمل المحكمة على النحو السليم، دون تدخل من أي نوع. |
34. The headquarters agreement should provide that the competent authorities of the host country shall take effective and adequate action to ensure the appropriate security, safety and protection of persons referred to in the agreement, which is indispensable for the proper functioning of the Court, free from interference of any kind. | UN | 34 - ينبغي أن ينص اتفاق المقر على أن تتخذ السلطات المختصة في البلد المضيف التدابير الفعالة والكافية التي تكفل توفير الأمن والسلامة والحماية للأشخاص المشار إليهم في الاتفاق بالقدر الملائم واللازم لعمل المحكمة على النحو السليم، دون تدخل من أي نوع. |
The Plan is not accompanied by detailed project proposals, but instead aims to facilitate fundraising for the estimated $193 million needed for humanitarian operations in Iraq. | UN | ولا يصاحب خطة العمل الإنساني في العراق مقترحات تفصيلية للمشاريع، ولكنها تهدف عوضا عن ذلك إلى تيسير جمع الأموال للمبلغ المقدر بنحو 193 مليون دولار واللازم للعمليات الإنسانية في العراق. |