"والمجتمع الدولي على مواصلة" - Translation from Arabic to English

    • international community to continue
        
    • and the international community to remain
        
    We urge the African Union and the international community to continue their efforts for a prompt and lasting settlement of those conflicts. UN إننا نحث الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي على مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى تسوية فورية ودائمة لتلك الصراعات.
    The Commission also encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for this purpose. UN وشجعت اللجنة كذلك حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون للوصول إلى هذا الهدف.
    The Commission encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for that purpose. UN وشجعت اللجنة حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون لتحقيق هذا الغرض.
    He urged Member States, non-governmental organizations and the international community to continue supporting UNAFRI in its valuable work. UN وحثَّ الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المعهد في عمله القيِّم.
    We therefore urge the parties and the international community to continue their efforts to find a lasting solution that is acceptable to the parties involved. UN ولذلك فإننا نحث اﻷطراف والمجتمع الدولي على مواصلة جهودهم ﻹيجاد حل دائم يكون مقبولا لﻷطراف المعنية.
    " 19. Urges the United Nations system and the international community to continue to provide aid and assistance in addressing this issue in the region; UN " 19 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة إسداء المعونة والمساعدة في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    19. Urges the United Nations system and the international community to continue to provide aid and assistance in addressing this issue in the region; UN 19 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة إسداء المعونة والمساعدة في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    In this spirit, the Tribunal encourages the Security Council and the international community to continue supporting judicial institutions in the former Yugoslavia as they build on the work of the Tribunal. UN ومن هذا المنطلق، تشجع المحكمة مجلس الأمن والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة.
    The text recognized that the Rwandan authorities were endeavouring, in a very difficult environment, to improve the human rights situation in the country and urged not only them, but also the international community to continue in that vein. UN وقال إن النص يعترف بما تبذله السلطات الرواندية من جهود، في ظل ظروف صعبة جدا، لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في البلد ويحثها هي والمجتمع الدولي على مواصلة المضي في ذلك المسار.
    The Special Representative urges the Government of Rwanda and the international community to continue efforts to improve conditions of detention and to quickly seek an appropriate solution to reduce the number of persons in detention. UN ويحث الممثل الخاص حكومة رواندا والمجتمع الدولي على مواصلة جهودهما لتحسين ظروف الاحتجاز واﻹسراع بإيجاد حل ملائم لخفض عدد اﻷشخاص المحتجزين.
    9. Urges the United Nations, its related bodies and the international community to continue to support the Community in building its capacity in negotiations on trade; UN 9 -تحث الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة والمجتمع الدولي على مواصلة دعم الجماعة الإنمائية في بناء قدرتها على إجراء المفاوضات في مجال التجارة؛
    13. Underscores the gravity of the matter and urges the United Nations and the international community to continue concerted efforts aimed at improving the situation concerning the abduction of children and meeting the needs of the victims; UN 13- تؤكد خطورة المسألة وتحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة الجهود المتضافرة الرامية إلى تحسين الحالة المتعلقة باختطاف الأطفال وتلبية احتياجات الضحايا؛
    Underscores the gravity of the matter and urges the United Nations and the international community to continue concerted efforts aimed at improving the situation concerning the abduction of children and meeting the needs of the victims; UN 13- تؤكد خطورة المسألة وتحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة الجهود المتضافرة الرامية إلى تحسين الحالة المتعلقة باختطاف الأطفال وتلبية احتياجات الضحايا؛
    Underscores the gravity of the matter and urges the United Nations and the international community to continue concerted efforts aimed at improving the situation concerning the abduction of children and meeting the needs of the victims; UN 13- تؤكد خطورة المسألة وتحث الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة الجهود المتضافرة الرامية إلى تحسين الحالة المتعلقة باختطاف الأطفال وتلبية احتياجات الضحايا؛
    2. Encourages the Administrator, African countries and the international community to continue to support the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s; UN ٢- يشجع مدير البرنامج والبلدان الافريقية والمجتمع الدولي على مواصلة دعم تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات؛
    2. Encourages the Administrator, African countries and the international community to continue to support the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s; UN ٢- يشجع مدير البرنامج والبلدان الافريقية والمجتمع الدولي على مواصلة دعم تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات؛
    In its resolution 59/230, the General Assembly also urged the United Nations system and the international community to continue to assist the countries of the Caribbean region in the implementation of their long-term programmes of disaster prevention, preparedness, mitigation, management, relief and recovery. UN وفي القرار 59/230، حثت الجمعية العامة أيضا منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة لبلدان منطقة البحر الكاريبي في تنفيذ برامجها الطويلة الأمد في مجالات اتقاء الكوارث، والتأهب لها، والتخفيف من أثرها، وإدارتها، والإغاثة والانتعاش منها.
    12. Notes with deep concern that invasive alien species, such as Pterois miles and P. volitans, known as lionfish, constitute an emerging threat to biodiversity in the wider Caribbean region, and urges the United Nations system and the international community to continue to provide assistance and support in addressing this issue in the region; UN 12 - تلاحظ بقلق بالغ أن الأنواع الدخيلة المتفشية، من قبيل أسماك Pterois miles و Pterois volitans المعروفة بسمك التنين، تشكل خطرا ناشئا يهدد التنوع البيولوجي في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة والدعم في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    12. Notes with deep concern that invasive alien species, such as Pterois miles and P. volitans, known as lionfish, constitute an emerging threat to biodiversity in the wider Caribbean region, and urges the United Nations system and the international community to continue to provide assistance and support in addressing this issue in the region; UN 12 - تلاحظ بقلق بالغ أن الأنواع الدخيلة المتفشية، من قبيل أسماك Pterois miles و Pterois volitans المعروفة بسمك التنين، تشكل خطرا ناشئا يهدد التنوع البيولوجي في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، وتحث منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة والدعم في التصدي لهذه المعضلة في المنطقة؛
    8. Expresses its appreciation to the relevant United Nations agencies, in particular the United Nations Environment Programme and the secretariat for the Basel Convention, for the support extended to the Special Rapporteur, and urges them and the international community to continue to give her the necessary support to enable her to discharge her mandate; UN ٨- تعبر عن تقديرها لوكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية بازل، للدعم المقدم الى المقررة الخاصة، وتحثها هي والمجتمع الدولي على مواصلة توفير الدعم اللازم لها لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    As sincerely as I encourage the parties in Guatemala to make every effort to provide the basis for a lasting peace in that country through a negotiated settlement, I also urge the countries of Central America and the international community to remain fully engaged in the consolidation of peace throughout the region. UN ومع تشجيعي الصادق لﻷطراف الساعية الى حل يتم التفاوض عليه ﻹنهاء الصراع في غواتيمالا لبذل كل الجهود من أجل إيجاد قاعدة لسلام دائم في هذا البلد، فإنني أحث أيضا بلدان أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي على مواصلة كل الجهود لتدعيم السلام في جميع أنحاء المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more