"والمجتمع الدولي من" - Translation from Arabic to English

    • and the international community
        
    • international community to
        
    • international community in
        
    • and of the international community
        
    • international community from
        
    • the international community so
        
    • and by the international community
        
    • and the world community
        
    • the international community can
        
    Afghanistan and the International Community: From Transition to the Transformation Decade UN أفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول
    After the election process has been completed in full, the Afghan Government and the international community will be able to focus in greater depth on Afghanization. UN وبعد أن تكتمل عملية الانتخابات بصورة تامة ستتمكن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من التركيز على أفغانستان بتعمق أكبر.
    Their purpose is to give States and the international community practical tools to prevent human rights violations associated with hazardous products and wastes. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهيه إلى تقديم أدوات عملية للدول والمجتمع الدولي من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمنتجات والنفايات الخطرة.
    Consultations with the Government and the international community through meetings of the Board co-chairs: 6 UN إجراء مشاورات مع الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات الرئيسين المشاركين للمجلس: 6
    In previous periods, humankind and the international community were able to find wise solutions to the difficult problems of the day. UN في فترات سابقة، تمكنت البشرية والمجتمع الدولي من إيجاد حلول حكيمة للمشاكل الصعبة التي كانت قائمة حينها.
    The State will continue communicating with the Council and the international community in order to further develop its performance. UN وستستمر الدولة في التواصل مع المجلس والمجتمع الدولي من أجل زيادة تطوير أدائها.
    At the same time, the move by the United Nations and the international community from Nairobi to Mogadishu should be accelerated. UN وفي غضون ذلك، ينبغي تسريع انتقال الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من نيروبي إلى مقديشو.
    That shift, however, represents a huge investment by States parties and the international community in terms of human and financial resources. UN إلا أن تلك النقلة تشكل استثمارا ضخما قامت به الدول الأطراف والمجتمع الدولي من حيث الموارد البشرية والمالية.
    The protection of the rights of the child would require the concerted efforts of Member States and the international community in achieving the common goal. UN واختتم كلمته بقوله أن حماية حقوق الطفل تتطلب تضافر جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك.
    — collecting and disseminating information to the services in the CILSS bodies that define regional policy, and to the various users in the Sahel and the international community; UN º جمع ونشر المعلومات في خدمة هيئات اللجنة الدائمة مع تحديد السياسات الاقليمية من ناحية، ومختلف المستخدمين من منطقة الساحل والمجتمع الدولي من ناحية أخرى.
    In the twenty-first century, the United Nations and the international community will be judged by their capacity to prevent armed conflict. UN وفي القرن الحادي والعشرين، سيحكم على اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي من خلال قدرتهما على منع الصراعات المسلحة.
    :: Regular consultations between the Government and the international community through the Board Co-Chairs UN :: مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس
    For their implementation, she hopes to continue working jointly with the national authorities, civil society and the international community. UN وتأمل أن تواصل العمل بالاشتراك مع السلطات الوطنية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تنفيذها.
    In particular, the Panel wishes to highlight the potential impact of this gap on future efforts by the newly elected Government and the international community to build durable peace and establish the rule of law in Liberia. UN ويود الفريق على وجه الخصوص أن يبرز الآثار المحتملة المترتبة على هذه الثغرة في الجهود المقبلة التي تبذلها الحكومة المنتخبة الجديدة والمجتمع الدولي من أجل بناء سلام دائم وإرساء سيادة القانون في ليبريا.
    He has also assessed that the Provisional Institutions and the international community have expressed growing confidence in KPC, and has identified further political, material and financial needs for its development. UN كما أكد على ما أعربت عنه المؤسسات المؤقتة والمجتمع الدولي من ثقة متزايدة في فيلق حماية كوسوفو، وحدد مزيدا من الاحتياجات السياسية والمادية والمالية اللازمة لتعزيز تنميته.
    By carrying on consultations with the parties and the international community, the Special Envoy will be able to make an independent evaluation of the work done se far. UN إذ سيتمكن المبعوث الخاص من خلال إجراء مشاورات مع الأطراف والمجتمع الدولي من تقديم تقييم مستقل للعمل الذي أنجز حتى الآن.
    Biweekly consultations held between the Government and the international community through Board meetings UN أجريت مشاورات مرة كل أسبوعين بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات المجلس
    We salute the efforts of the regional leaders and of the international community aimed at ensuring the restoration of democracy and constitutional order in Burundi. UN ونحن نحيي الجهود المبذولة من جانب الزعماء اﻹقليميين والمجتمع الدولي من أجل ضمان استعادة الديمقراطية والنظام الدستوري في بوروندي.
    In that regard, UNMIT assisted in creating the necessary conditions for the President, Parliament and Government to work in partnership with civil society and the international community so as to respond to the population in a transparent and accountable manner. UN وفي هذا الصدد، ساعدت البعثة في تهيئة الظروف الملائمة لكي يعمل كل من الرئيس والبرلمان والحكومة في شراكة مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل تلبية احتياجات السكان بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة.
    He said that there were new proposals that must be considered immediately by the two sides and by the international community. UN وقال إن هناك مقترحات جديدة لا بد لكل من الجانبين والمجتمع الدولي من النظر فيها فورا.
    The special session would provide another stimulus to the efforts of States, Governments and the world community towards improving the status of women. UN وستقدم الدورة الاستثنائية حافزا آخر لجهود الدول والحكومات والمجتمع الدولي من أجل تحسين مركز المرأة.
    It is therefore essential to help States in such situations to establish political authority and State structures with which adjacent States and the international community can cooperate to combat terrorism and related crimes. UN لذلك، في تلك الحالات لا مندوحة من مساعدة الدول على إنشاء السلطة السياسية وهياكل الدولة لكي تتمكن الدول المجاورة والمجتمع الدولي من التعاون معها لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more