Let the fifty-third session of the General Assembly be one of qualitative and meaningful change for the people of the world. | UN | فلنعمل على جعل الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة دورة للتغير النوعي والمجدي لشعوب العالم. |
To provide a solid platform and deliver a sound framework, concrete and meaningful cooperation across the United Nations system should be enhanced. | UN | ولتوفير أسس ثابتة ووضع إطار سليم، ينبغي تعزيز التعاون العملي والمجدي بين جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
However, genuine and meaningful dialogue will only be possible when the high-level UNITA representatives return to Luanda and participate constructively in the work of the Joint Commission. | UN | غير أن الحوار الحقيقي والمجدي لن يتسنى إلا بعد عودة ممثلي يونيتا الرفيعي المستوى إلى لواندا ومشاركتهم بصورة بناءة في أعمال اللجنة المشتركة. |
An additional session of up to a further three hours may be convened exceptionally when the committee considers it appropriate and feasible. | UN | وأنه يجوز عقد دورة إضافية تصل مدتها إلى ثلاث ساعات أخرى في حالات استثنائية، عندما ترى اللجنة أن من المناسب والمجدي القيام بذلك. |
An additional session of up to a further three hours may be convened exceptionally when the Committee considers it appropriate and feasible. | UN | ويمكن، في حالات استثنائية، عقد جلسة إضافية لا تتجاوز مدتها ثلاث ساعات أخرى عندما ترى اللجنة أن من المناسب والمجدي القيام بذلك. |
The normal rules and procedures for development cooperation require greater flexibility to enable rapid and viable action for rehabilitating post-conflict countries. | UN | وتقتضي الأحكام والإجراءات العادية للتعاون الإنمائي التحلي بمرونة أكثر للتمكين من القيام بالعمل السريع والمجدي لإعادة تعمير البلدان فيما بعد الصراع. |
He therefore deemed it possible, feasible and prudent to consider short-term borrowing from the peace-keeping budgets to augment the negative balance in the regular budget. | UN | ولهذا رأى من الممكن والمجدي وبل من الحكمة النظر في الاقتراض القصير اﻷجل من ميزانيات حفظ السلام من أجل زيادة الرصيد السالب في الميزانية العادية. |
The revitalization of the General Assembly must be further pursued so that our deliberations and decisions have a more practical and meaningful impact on the lives of the people in whose name we act here. | UN | ويجب مواصلة السعي لتنشيط الجمعية العامة كي يكون لمداولاتنا وقراراتنا المزيد من التأثير العملي والمجدي على حياة الناس الذين نعمل هنا باسمهم. |
62. The Special Rapporteur notes that there are good practices and standards in a number of States that it would be important and meaningful to share with other States. | UN | 62- وتلفت المقررة الخاصة النظر إلى وجود ممارسات ومعايير جيدة في عدد من الدول من المهم والمجدي مشاطرتها مع دول أخرى. |
Recalling the commitments made at the Millennium Summit, the WTO Ministerial Conferences and the Third UN Conference on LDCs, held in Brussels in 2001, to assist LDCs to secure beneficial and meaningful integration into the multilateral trading system and the global economy; | UN | وإذ نذكّر بالتعهدات التي تمت في قمة الألفية، والمؤتمرات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية، وفي مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، المعقود في بروكسل في 2001، بمساعدة أقل البلدان نمواً على تأمين الاندماج الإيجابي والمجدي في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي؛ |
What are the most cost-effective means for " differentiation " ? Would " regional branding programmes " be feasible and meaningful? | UN | 8- ما هي أكثر الوسائل فعالية من حيث التكلفة ل " التمايز " ؟ وهل من الممكن والمجدي تطبيق " برامج إقليمية للتمييز بعلامات تجارية " ؟ |
8. What are the most cost-effective means for " differentiation " ? Would " regional branding programmes " be feasible and meaningful? | UN | 8- ما هي أكثر الوسائل فعالية من حيث التكلفة لتحقيق " التمايز " ؟ وهل من الممكن والمجدي تطبيق " برامج إقليمية للتمييز بعلامات تجارية " ؟ |
After careful consideration of the option of obtaining assurances from the Egyptian authorities with respect to future treatment, the State party's Government concluded it was both possible and meaningful to enquire whether guarantees could be obtained that Mr. A. and his family would be treated in accordance with international law upon return to Egypt. | UN | وخلُصت حكومة الدولة الطرف، بعد دراسة دقيقة لخيار الحصول على ضمانات من السلطات المصرية فيما يتعلق بمعاملة السيد أ. وأسرته مستقبلاً، إلى أنه من الممكن والمجدي على حد سواء الاستفسار عما إذا كان بالإمكان الحصول على ضمانات بشأن معاملة السيد أ. |
Such projects should be based on an effective and meaningful consultation with indigenous peoples, through their own representative institutions in order to obtain their free, prior and informed consent under the United Nations Declaration of Rights of Indigenous Peoples and with due regard for particular positions and understandings of individual States. | UN | وينبغي أن تقوم هذه المشاريع على التشاور الفعال والمجدي مع الشعوب الأصلية عبر مؤسساتها التمثيلية للحصول على موافقتها الحرة، والمسبقة، والمستنيرة، حسب ما ينصّ عليه إعلان الأمم المتحدة الخاص بالشعوب الأصلية، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لمواقف ومفاهيم كل دولة. |
2. Mr. Jakob Kellenberger, the guest speaker, complemented the High Commissioner's presentation by pointing out the importance, not only of collaboration, but also that effective and meaningful collaboration must be based more on genuine respect for certain basic principles than on ever-more refined mechanisms and procedures of coordination. | UN | 2 - واستكمل الضيف المتحدث، السيد جاكوب كيلينبيرجر، عرض المفوض السامي مشيراً ليس فقط إلى أهمية التعاون، بل إلى ضرورة استناد التعاون الفعال والمجدي إلى احترام حقيقي لمبادئ أساسية معينة أكثر من استناده إلى آليات وإجراءات تنسيق محسنة أكثر فأكثر. |
2. Mr. Jakob Kellenberger, the guest speaker, complemented the High Commissioner's presentation by pointing out the importance, not only of collaboration, but also that effective and meaningful collaboration must be based more on genuine respect for certain basic principles than on ever-more refined mechanisms and procedures of coordination. | UN | 2- واستكمل الضيف المتحدث، السيد جاكوب كيلينبيرجر، عرض المفوض السامي مشيراً ليس فقط إلى أهمية التعاون، بل إلى ضرورة استناد التعاون الفعال والمجدي إلى احترام حقيقي لمبادئ أساسية معينة أكثر من استناده إلى آليات وإجراءات تنسيق محسنة أكثر فأكثر. |
25. Given these results, it was also argued in the evaluation that it is both necessary and feasible that UNCDF become a centre of excellence in planning and implementation of local governance and microfinance projects. | UN | ٢٥ - وبوضع هذه النتائج بعين الاعتبار، اتجه التقييم أيضا إلى أنه من المهم والمجدي دراسة تحويل الصندوق إلى مركز امتياز في مجال تخطيط وتنفيذ مشاريع الحكم المحلي ومشاريع التمويل المتناهي الصغر. |
India believes that it is possible and feasible to enhance the share of nuclear energy as a clean energy source of the future, while taking care of the imperatives of nuclear safety, security and non-proliferation. | UN | وتعتقد الهند أنه من الممكن والمجدي تعزيز نصيب الطاقة النووية كمصدر للطاقة النظيفة في المستقبل، مع مراعاة واجبات السلامة الأمن وعدم الانتشار النووي. |
80. It would be desirable and feasible to introduce in the United Nations some of the long-standing practices followed by other organizations to improve financial discipline. | UN | ٠٨ - وقال إنه سيكون من المستصوب والمجدي اﻷخذ في اﻷمم المتحدة ببعض الممارسات التي تتبعها منذ أمد بعيد المنظمات اﻷخرى لتحسين النظام المالي. |
5. The Summit, from the outset, reaffirmed its strong support for the Lusaka Ceasefire Agreement as the only accepted and viable basis for resolving the conflict in the Democratic Republic of the Congo. | UN | 5 - وأعاد مؤتمر القمة منذ البداية تأكيد تأييده القوي لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بوصفه الأساس الوحيد المقبول والمجدي لحل النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Furthermore, it compromised the inalienable right of the Saharawi people to self-determination and hence contradicted General Assembly resolution 1514 (XV). The peace plan, which was based on the organization of a referendum for self-determination, remained the sole legal and viable framework for reaching a just and lasting resolution to the decolonization process in Western Sahara. | UN | وفضلا عن ذلك، فهو ينتقص من حق الشعب الصحراوي غيــــر القابــل للتصرف في تقرير المصير ويشكل بالتالي انتهاكا لقرار الجمعيـــة العامة 1514 (د - 15). ومضى يقول إن خطة السلام، التي تقوم على تنظيم استفتاء بشأن تقرير المصير، لا تزال هي الإطار القانوني والمجدي الوحيد للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في عملية إنهاء استعمار الصحراء الغربية. |