"والمزارعين" - Translation from Arabic to English

    • and farmers
        
    • farmers and
        
    • and farmer
        
    • the farmers
        
    • and peasants
        
    • and farming
        
    • and agrarian
        
    • and small farmers
        
    • farmers are
        
    • and peasant
        
    But with oxen and wagons and farmers and town-livers, it's... Open Subtitles فكيف الامر اذن مع كل هذه الثيران والعربات والمزارعين
    Conflicts over resources in semi-arid areas, often between pastoralists and farmers, will become a growing concern. UN وسيصبح النزاع على الموارد في المناطق شبه القاحلة مصدر قلق متزايد، وهو نزاع يدور في معظم الحالات بين الرعاة والمزارعين.
    The problem of access to natural resources sometimes results in bloody conflict between herders and farmers. UN فمشكلة الحصول على الموارد الطبيعية تؤدي أحياناً إلى نزاعات دامية بين مربِّي الماشية والمزارعين.
    Land and water restrictions have forced those persons engaged in agricultural activities to cultivate crops in greenhouses instead of open fields, and farmers to rear animals in concentrating farming. UN والقيود على الأراضي والمياه حملت الأشخاص الذين يقومون بالأنشطة الزراعية على زراعة المحاصيل في الدفيئات بدلا من الحقول المكشوفة، والمزارعين على تربية الحيوانات في الزراعة المركزة.
    Small producers and farmers needed to be empowered to effectively engage in the market. UN ومن الضروري تمكين صغار المنتجين والمزارعين من الدخول إلى الأسواق بفعالية.
    Apart from physical damage, these mines have affected herders and farmers in the interior of the country. UN وعلاوة على الضرر المادي، أثّرت هذه الألغام على الرعاة والمزارعين داخل البلد.
    Repeated situations of fierce dispute for their lands by private concerns and farmers, have generated intolerable instances of murder of leaders and police violence in restitution action decided by the courts. UN فتكرار حالات النزاع الشرسة على الأراضي بسبب المصالح الخاصة والمزارعين تسببت في حالات غير مقبولة من قتل للقادة وعنف من الشرطة أثناء دعاوى الإعادة التي فصلت فيها المحاكم.
    This is likely to further exacerbate the living conditions of poor rural households and farmers who are dependent upon natural resources and subsistence agriculture. UN ويرجح أن يؤدي ذلك إلى مواصلة تفاقم ظروف عيش الأسر المعيشية الفقيرة في الأرياف والمزارعين الذين يعتمدون على الموارد الطبيعية وزراعة الكفاف.
    The livelihoods of local fisherfolk and farmers have inevitably been destroyed. UN كما أن مصـــادر رزق الصياديــن والمزارعين المحليين قد قُضي عليها لا محالة.
    This has enabled the Government and farmers to undertake land settlement and pursue vegetable and fruit crop production. UN وقد مكن هذا الحكومة والمزارعين من استيطان الأراضي، وتوخي إنتاج الخضروات ومحاصيل الفاكهة.
    Their ancestry reflected a people that were seafarers and farmers. UN ويبين تاريخ أجداده أنهم شعب من الملاحين والمزارعين.
    G. Technology transfer and diffusion through extension workers to private-sector agents and farmers . 56 - 57 17 UN نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال المرشدين الـى العاملين في القطاع الخاص والمزارعين
    In addition, it may carry out educational programs and activities for directors and farmers in particular localities. UN كما يجوز للمركز الاضطلاع ببرامج وأنشطة تعليمية للمديرين والمديرات والمزارعين والمزارعات في أماكن معينة.
    In the end, fund-pooling programmes help to lessen the burden on the elderly and farmers. UN وفي النهاية، فإن برنامجي تجميع الأموال يساعدان في تخفيف العبء عن المسنين والمزارعين.
    Darfur has faced many years of tension over land and grazing rights between the mostly nomadic Arabs and farmers from the Fur, Massaleet and Zagawa communities. UN وعاش الإقليم سنوات عديدة من التوتر حول الحقوق المتصلة بالأراضي والرعي بين العرب الذين يشكل الرحل معظمهم والمزارعين من جماعات الفور والمساليت والزغاوة.
    The banks and beds of 173 streams and rivers in south Lebanon are contaminated, putting shepherds and farmers at risk. UN ولوِّثت بالذخائر غير المنفجرة أيضاً ضفاف وقيعان 137 جدولاً ونهراً في جنوب لبنان، ما يعرض حياة الرعاة والمزارعين للخطر.
    The leaders agreed to revive the biannual tribal conferences that used to be held in the 1960s to solve problems between nomads and farmers. UN واتفق الزعيمان على إحياء المؤتمرات القبلية نصف السنوية التي كانت تعقد خلال الستينات لحل المشاكل بين الرحل والمزارعين.
    This may include higher level decision makers in service organizations and reach to the level of the individual land manager and farmer. UN ويمكن أن يشمل ذلك صناع القرار في أعلى مستوى على صعيد منظمات الخدمات، وأن يصل إلى مستوى فرادى القائمين على إدارة الأراضي والمزارعين.
    The estimated annual finance of the agricultural revival programme is shared among government, donors, commercial banks, and the farmers. UN ويجري تقاسم الأموال السنوية المقدرة لبرنامج النهوض بالزراعة بين الحكومة والجهات المانحة والمصارف التجارية والمزارعين.
    23. JS11 reported that conflicts between indigenous peoples and peasants and palm oil plantation companies were persistent. UN 23- وأفادت الورقة المشتركة 11 باستمرار النزاعات بين الشعوب الأصلية والمزارعين وشركات مزارع زيت النخيل.
    Currently nearly 3.5 million rural pastoral and farming communities, including 500,000 school children in 25 districts are affected and are in need of emergency assistance to sustain lives and protect livelihoods. UN وفي الوقت الراهن، تمس الآثار نحو 3.5 ملايين شخص من جماعات الرعاة والمزارعين الريفية تضم 000 500 تلميذ في 25 مقاطعة وتحتاج إلى المساعدة الطارئة للحفاظ على الأرواح وحماية مصادر الرزق.
    :: The fight over land and resources between nomadic and agrarian Darfurians. UN :: النزاع على الأراضي والموارد بين أهالي دارفور الرحل والمزارعين.
    Thus, once market forces had eliminated the implicit subsidies to remote and small farmers, many farmers were left worse off. UN وهكذا فبمجرد أن أزالت قوى السوق الإعانات المقدمة إلى المزارعين العاملين في مناطق نائية والمزارعين الصغار، أدى هذا الوضع إلى ترك كثير من المزارعين في وضع أسوأ.
    At the same time, both the PA and Palestinian farmers are denied the right to construct wells to meet growing demand for water, even when water almost entirely originates within the West Bank. UN وفي الوقت نفسه، يُحرم كل من السلطة الفلسطينية والمزارعين الفلسطينيين من الحق في حفر الآبار لتلبية الطلب المتزايد على المياه، حتى عندما يكون مصدر المياه بأكملها تقريباً داخل الضفة الغربية.
    We are assisting smallholder and peasant farmers to increase their productivity in food and cash crops by providing cheap fertilizers and high-quality farm inputs. UN وإننا نقوم بمساعدة صغار المالكين والمزارعين الفلاحين على زيادة إنتاجيتهم من المحاصيل الغذائية والنقدية عن طريق تزويدهم بالأسمدة الرخيصة والمدخلات الزراعية العالية الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more