The monitoring mechanism should be easily accessible to children, parents and those responsible for children without parental care. | UN | ويجب أيضاً أن تكون آلية الرصد في متناول الأطفال وأولياء الأمور والمسؤولين عن رعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
The monitoring mechanism should be easily accessible to children, parents and those responsible for children without parental care. | UN | ويجب أيضاً أن تكون آلية الرصد في متناول الأطفال وأولياء الأمور والمسؤولين عن رعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
Impunity diminished the prospects for reconciliation between the displaced and those responsible for their displacement. | UN | ويقلل الإفلات من العقاب آفاق التصالح بين المشردين والمسؤولين عن تشردهم. |
12. Condemns any form of impunity granted to perpetrators of mercenary activities and to those responsible for the use, recruitment, financing and training of mercenaries, and urges all States, in accordance with their obligations under international law, to bring them, without distinction, to justice; | UN | 12 - تدين إفلات المرتزقة والمسؤولين عن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم من العقاب بجميع أشكاله، وتحث جميع الدول على تقديمهم إلى العدالة دون تمييز، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
12. Condemns any form of impunity granted to perpetrators of mercenary activities and to those responsible for the use, recruitment, financing and training of mercenaries, and urges all States, in accordance with their obligations under international law, to bring them, without distinction, to justice; | UN | 12 - تدين إفلات المرتزقة والمسؤولين عن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم من العقاب، بجميع أشكاله، وتحث جميع الدول على تقديمهم إلى العدالة دون تمييز، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
We welcome the interest of Chile in the participation of the countries members of the Forum of Ministers of Culture and Officials in Charge of Cultural Policies of Latin America and the Caribbean, and of the Community of Latin American and Caribbean States; | UN | ونرحب باهتمام شيلي بمشاركة البلدان الأعضاء في منتدى وزراء الثقافة والمسؤولين عن السياسات الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
(f) To promote transparency and public accountability regarding all measures taken to hold accountable perpetrators of violence and those who are responsible for preventing such violence; | UN | (و) تعزيز الشفافية والمساءلة العمومية بشأن جميع التدابير المتَّخذة من أجل مساءلة مرتكبي أعمال العنف والمسؤولين عن منع هذا العنف؛ |
The monitoring mechanism should be easily accessible to children, parents and those responsible for children without parental care. | UN | ويجب أيضا أن تكون آلية الرصد في متناول الأطفال وأولياء الأمور والمسؤولين عن رعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
Information concerning the livestock activities carried out by the household, including the sex and family status of the manager, and those responsible for fodder, feeding and reproduction activities, must be the starting-point. | UN | ويجب أن تكون المعلومات المتعلقة بأنشطة المواشي التي تضطلع بها اﻷسر المعيشية، بما في ذلك جنس من يتولى اﻹدارة ومركزه في اﻷسرة والمسؤولين عن العلف والتغذية واﻷنشطة اﻹنتاجية، بمثابة نقطة البداية. |
This requires not only closer cooperation between the humanitarian agencies themselves, but also more consultation between those agencies and those responsible for keeping or restoring peace. | UN | وهذا لا يتطلب قيــام تعــاون وثيــق بين الوكالات الانسانية فحسب، بل أيضا إجراء مزيد مـن المشاورات بين هذه الوكالات والمسؤولين عن حفــظ السلــم أو استعادتـه. |
We have noted from the Secretary-General's report that arrangements are underway for consultations between the Emergency Relief Coordinator and those responsible for the planning of peace-keeping operations in order to take into account the humanitarian component contained in these operations. | UN | لقد لاحظنا من تقرير اﻷمين العام أنه يجري وضع ترتيبات ﻹجراء مشاورات فيما بين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمسؤولين عن تخطيط عمليات حفظ السلم من أجل أخذ المكون اﻹنساني المتضمن في هذه العمليات في الاعتبار. |
Furthermore, the new development agenda must include a strong accountability framework that clearly identified the holders of rights and those responsible for fulfilling rights. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تتضمن الخطة الإنمائية الجديدة إطاراً متيناً للمساءلة يحدد بوضوح أصحاب الحقوق والمسؤولين عن إعمالها. |
Defenders working with local communities can play a crucial role in facilitating communication between the communities and those responsible for the policy or project. | UN | ويمكن للمدافعين العاملين مع الجماعات المحلية أن يؤدوا دوراً حاسماً في تيسير التواصل بين الجماعات والمسؤولين عن السياسات أو المشروع. |
12. Condemns any form of impunity granted to perpetrators of mercenary activities and to those responsible for the use, recruitment, financing and training of mercenaries, and urges all States, in accordance with their obligations under international law, to bring them, without distinction, to justice; | UN | 12 - تدين إفلات المرتزقة والمسؤولين عن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم من العقاب، بجميع أشكاله، وتحث جميع الدول على تقديمهم إلى العدالة دون تمييز، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
12. Condemns any form of impunity granted to perpetrators of mercenary activities and to those responsible for the use, recruitment, financing and training of mercenaries, and urges all States, in accordance with their obligations under international law, to bring them, without distinction, to justice; | UN | 12 - تدين إفلات المرتزقة والمسؤولين عن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم من العقاب بجميع أشكاله، وتحث جميع الدول على تقديمهم إلى العدالة دون تمييز، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
12. Condemns any form of impunity granted to perpetrators of mercenary activities and to those responsible for the use, recruitment, financing and training of mercenaries, and urges all States, in accordance with their obligations under international law, to bring them, without distinction, to justice; | UN | 12 - تدين إفلات المرتزقة والمسؤولين عن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم من العقاب بجميع أشكاله، وتحث جميع الدول على تقديمهم إلى العدالة دون تمييز، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
a. Meetings of the Governing Council, the High-level Committee of Ministers and Officials in Charge of Environment and the Committee of Permanent Representatives, as required; | UN | أ - اجتماعات مجلس اﻹدارة واللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين عن البيئة، ولجنة الممثلين الدائمين، حسب الاقتضاء؛ |
a. Meetings of the Governing Council, the High-level Committee of Ministers and Officials in Charge of Environment and the Committee of Permanent Representatives, as appropriate; | UN | أ - اجتماعات مجلس اﻹدارة، واللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين عن البيئة، ولجنة الممثلين الدائمين، حسب الاقتضاء؛ |
(f) To promote transparency and public accountability regarding all measures taken to hold accountable perpetrators of violence and those who are responsible for preventing such violence; | UN | (و) تعزيز الشفافية والمساءلة العمومية بشأن جميع التدابير المتخذة من أجل مساءلة مرتكبي أعمال العنف والمسؤولين عن منع هذا العنف؛ |
Network of focal points and persons responsible for access to information | UN | وضع شبكة لجهات الاتصال والمسؤولين عن تيسير الحصول على المعلومات |
This study brought to light a number of facts about the conditions experienced by women and served as a basis for recommendations relating in particular to improvements to be introduced both for working women and for employers and human resource officers. | UN | وأبرزت الدراسة مجموعة بيانات عن تجارب المرأة، وأدت إلى تقديم توصيات تتعلق على وجه الخصوص بالتحسينات المطلوبة بالنسبة لأوضاع النساء العاملات وأصحاب العمل والمسؤولين عن إدارة الموارد البشرية. |
They participate actively at sessions, organize regular coordination meetings for their members and arrange meetings with the President of the COP and officials of the Convention process. | UN | وهي تشارك مشاركة فعالة في الدورات وتُنظم اجتماعات تنسيق منتظمة لأعضائها وتُرتب لعقد اجتماعات مع رئيس مؤتمر الأطراف والمسؤولين عن عملية الاتفاقية. |