It was noted that cost discipline, rationalization and accountability should be exercised at both headquarters and field offices. | UN | وأُشير إلى ضرورة ممارسة الانضباط والترشيد والمساءلة فيما يتعلق بالتكلفة، سواء في المقر أو المكاتب الميدانية. |
Objective: To ensure quality and accountability in overall UNEP programme planning and implementation and in its management of financial, human and information technology resources | UN | الهدف: ضمان الجودة والمساءلة فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ برنامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفة عامة وفي إدارته للموارد المالية والبشرية وتكنولوجيا المعلومات. |
The fifth panellist focused on the subject of responsibilities and accountability with respect to prison overcrowding. | UN | وركّز المُناظِر الخامس على موضوع المسؤوليات والمساءلة فيما يتعلق بالاكتظاظ. |
iv. OBLIGATIONS and accountability RELATING TO ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS | UN | رابعاً - الالتزامات والمساءلة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
The Committee notes with concern the weak monitoring and accountability mechanisms for budgetary expenditure at different levels of the administration. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق ضعف آليات الرصد والمساءلة فيما يتعلق بالإنفاق من الميزانية على مختلف مستويات الإدارة. |
At the national level, there is the need to improve efficiency and accountability in the use of public resources. | UN | وعلى الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى تحسين الكفاءة والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد العامة. |
This will ensure relevance, responsiveness to client needs and accountability for compliance with stipulated processes and standards. | UN | و هذا سيكفل الجدوى والاستجابة لاحتياجات العملاء والمساءلة فيما يخص التقيد بالعمليات والمعايير المقررة. |
The Government was committed to high levels of integrity and transparency and accountability in the disbursement of resources. | UN | وقال إن الحكومة ملتزمة بمستويات عالية من النزاهة والشفافية والمساءلة فيما يتعلق بإنفاق الموارد. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs advised that it had launched a new Finance Tracking System to provide improved analysis and accountability of humanitarian aid flows. | UN | وأبلغ المكتب أنه بدأ العمل بنظام جديد للتتبع المالي لتحسين التحليل والمساءلة فيما يتعلق بتدفقات المعونة الإنسانية. |
Credits shall be calculated and allocated on an annual basis. They shall be subject to stringent emission reduction verification and accountability methodologies. | UN | وتحسب وتوزع اﻷرصدة على أساس سنوي، وتخضع لمناهج صارمة للتحقق والمساءلة فيما يتعلق بخفض الانبعاثات. |
The police and other security forces should be kept under strict civilian control, in order to ensure the transparency and accountability of these operations. | UN | وينبغي أن تخضع الشرطة وغيرها من قوات الأمن إلى السيطرة المدنية الحازمة، وذلك بغية ضمان الشفافية والمساءلة فيما يخص عمليات المواجهة هذه. |
26. Stresses the importance of clear reporting lines and accountability between the special political missions and Headquarters; | UN | 26 - تؤكد على أهمية وضوح التسلسل الإداري والمساءلة فيما بين البعثات السياسية الخاصة والمقر؛ |
The Administrator will continue to address this issue in a progressive manner so as to ensure better clarity and accountability with respect to the work of UNDP. | UN | وسيواصل مدير البرنامج معالجة هذه المسألة بصورة مطردة، توخيّا للمزيد من الوضوح والمساءلة فيما يتعلق بعمل البرنامج. |
Effective partnerships for development are those that are based on mutual understanding, trust, respect and accountability among all parties. | UN | فالشراكات الفعالة التي تخدم التنمية هي تلك القائمة على الفهم المتبادل والثقة والاحترام والمساءلة فيما بين جميع الأطراف. |
This will ensure relevance, responsiveness to client needs and accountability for compliance with stipulated processes and standards. | UN | وهذا سيكفل المطابقة لمقتضى الحال، والاستجابة لاحتياجات العملاء، والمساءلة فيما يختص بالتقيد بالعمليات والمعايير المقررة. |
We strongly support, and work actively to advance, international criminal justice and accountability for war crimes, genocide and crimes against humanity. | UN | إننا نؤيد ونعمل جاهدين لدعم العدالة الجنائية الدولية والمساءلة فيما يتعلق بجرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
This will ensure relevance, responsiveness to client needs and accountability for compliance with stipulated processes and standards. | UN | وهذا سيكفل المطابقة لمقتضى الحال، والاستجابة لاحتياجات العملاء، والمساءلة فيما يختص بالتقيد بالعمليات والمعايير المقررة. |
This will ensure relevance, responsiveness to client needs and accountability for compliance with stipulated processes and standards. | UN | وهذا سيكفل المطابقة لمقتضى الحال، والاستجابة لاحتياجات العملاء، والمساءلة فيما يختص بالتقيد بالعمليات والمعايير المقررة. |
Close interaction between Member States and the Department of Political Affairs was important for improving the transparency and accountability of missions. | UN | وأكد أهمية التفاعل الوثيق بين الدول الأعضاء وإدارة الشؤون السياسية لتحسين الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالبعثات. |
The Habitat III secretariat would ensure the transparency and accountability of the trust fund. | UN | وتتولى أمانة الموئل الثالث ضمان التقيد بالشفافية والمساءلة فيما يتصل بالصندوق الاستئماني. |