"والمساءلة فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • and accountability
        
    It was noted that cost discipline, rationalization and accountability should be exercised at both headquarters and field offices. UN وأُشير إلى ضرورة ممارسة الانضباط والترشيد والمساءلة فيما يتعلق بالتكلفة، سواء في المقر أو المكاتب الميدانية.
    Objective: To ensure quality and accountability in overall UNEP programme planning and implementation and in its management of financial, human and information technology resources UN الهدف: ضمان الجودة والمساءلة فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ برنامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفة عامة وفي إدارته للموارد المالية والبشرية وتكنولوجيا المعلومات.
    The fifth panellist focused on the subject of responsibilities and accountability with respect to prison overcrowding. UN وركّز المُناظِر الخامس على موضوع المسؤوليات والمساءلة فيما يتعلق بالاكتظاظ.
    iv. OBLIGATIONS and accountability RELATING TO ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS UN رابعاً - الالتزامات والمساءلة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    The Committee notes with concern the weak monitoring and accountability mechanisms for budgetary expenditure at different levels of the administration. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ضعف آليات الرصد والمساءلة فيما يتعلق بالإنفاق من الميزانية على مختلف مستويات الإدارة.
    At the national level, there is the need to improve efficiency and accountability in the use of public resources. UN وعلى الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى تحسين الكفاءة والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الموارد العامة.
    This will ensure relevance, responsiveness to client needs and accountability for compliance with stipulated processes and standards. UN و هذا سيكفل الجدوى والاستجابة لاحتياجات العملاء والمساءلة فيما يخص التقيد بالعمليات والمعايير المقررة.
    The Government was committed to high levels of integrity and transparency and accountability in the disbursement of resources. UN وقال إن الحكومة ملتزمة بمستويات عالية من النزاهة والشفافية والمساءلة فيما يتعلق بإنفاق الموارد.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs advised that it had launched a new Finance Tracking System to provide improved analysis and accountability of humanitarian aid flows. UN وأبلغ المكتب أنه بدأ العمل بنظام جديد للتتبع المالي لتحسين التحليل والمساءلة فيما يتعلق بتدفقات المعونة الإنسانية.
    Credits shall be calculated and allocated on an annual basis. They shall be subject to stringent emission reduction verification and accountability methodologies. UN وتحسب وتوزع اﻷرصدة على أساس سنوي، وتخضع لمناهج صارمة للتحقق والمساءلة فيما يتعلق بخفض الانبعاثات.
    The police and other security forces should be kept under strict civilian control, in order to ensure the transparency and accountability of these operations. UN وينبغي أن تخضع الشرطة وغيرها من قوات الأمن إلى السيطرة المدنية الحازمة، وذلك بغية ضمان الشفافية والمساءلة فيما يخص عمليات المواجهة هذه.
    26. Stresses the importance of clear reporting lines and accountability between the special political missions and Headquarters; UN 26 - تؤكد على أهمية وضوح التسلسل الإداري والمساءلة فيما بين البعثات السياسية الخاصة والمقر؛
    The Administrator will continue to address this issue in a progressive manner so as to ensure better clarity and accountability with respect to the work of UNDP. UN وسيواصل مدير البرنامج معالجة هذه المسألة بصورة مطردة، توخيّا للمزيد من الوضوح والمساءلة فيما يتعلق بعمل البرنامج.
    Effective partnerships for development are those that are based on mutual understanding, trust, respect and accountability among all parties. UN فالشراكات الفعالة التي تخدم التنمية هي تلك القائمة على الفهم المتبادل والثقة والاحترام والمساءلة فيما بين جميع الأطراف.
    This will ensure relevance, responsiveness to client needs and accountability for compliance with stipulated processes and standards. UN وهذا سيكفل المطابقة لمقتضى الحال، والاستجابة لاحتياجات العملاء، والمساءلة فيما يختص بالتقيد بالعمليات والمعايير المقررة.
    We strongly support, and work actively to advance, international criminal justice and accountability for war crimes, genocide and crimes against humanity. UN إننا نؤيد ونعمل جاهدين لدعم العدالة الجنائية الدولية والمساءلة فيما يتعلق بجرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    This will ensure relevance, responsiveness to client needs and accountability for compliance with stipulated processes and standards. UN وهذا سيكفل المطابقة لمقتضى الحال، والاستجابة لاحتياجات العملاء، والمساءلة فيما يختص بالتقيد بالعمليات والمعايير المقررة.
    This will ensure relevance, responsiveness to client needs and accountability for compliance with stipulated processes and standards. UN وهذا سيكفل المطابقة لمقتضى الحال، والاستجابة لاحتياجات العملاء، والمساءلة فيما يختص بالتقيد بالعمليات والمعايير المقررة.
    Close interaction between Member States and the Department of Political Affairs was important for improving the transparency and accountability of missions. UN وأكد أهمية التفاعل الوثيق بين الدول الأعضاء وإدارة الشؤون السياسية لتحسين الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالبعثات.
    The Habitat III secretariat would ensure the transparency and accountability of the trust fund. UN وتتولى أمانة الموئل الثالث ضمان التقيد بالشفافية والمساءلة فيما يتصل بالصندوق الاستئماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus