Refugees and internally displaced persons have also reported cases of rape and general insecurity during the return process. | UN | وأشار أيضا اللاجئون والمشردون داخليا إلى وقوع حالات اغتصاب وعدم توافر الأمن عموما خلال عملية العودة. |
The victims are often women, children and other vulnerable groups, including refugees and internally displaced persons. | UN | وغالبا ما يكون الضحايا من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا. |
Rebel groups and internally displaced persons dispute the Government's claim that return to their original farmlands is safe. | UN | وتشكك الجماعات المتمردة والمشردون داخليا في ادعاءات الحكومة بأن العودة إلى مزارعهم الأصلية ستكون آمنة. |
Refugees and internally displaced persons now make up 12 per cent of the total population of Montenegro. | UN | فاللاجئون والمشردون داخليا يمثلون حاليا ١٢ في المائة من مجموع سكان الجبل اﻷسود. |
In Equateur, Katanga and the southern part of South Kivu, refugees and IDPs continued to return. | UN | وفي المقاطعة الاستوائية وكاتنغا، والجزء الجنوبي من كيفو الجنوبية، يواصل اللاجئون والمشردون داخليا العودة. |
Such assistance was targeted to the most vulnerable members of society, including refugees and internally displaced persons. | UN | ووجهت هذه المساعدات إلى أشد الفئات ضعفا في المجتمع، ومن بينهم اللاجئون والمشردون داخليا. |
Refugees and internally displaced persons are generally treated as distinct categories entitled to particular rights by virtue of a situation-specific protection regime. | UN | ويُعامل اللاجئون والمشردون داخليا بوجه عام كفئتين منفصلتين لكل منهما حقوق معينة بموجب نظام حماية يتحدد حسب كل حالة. |
The force would seek to deter attacks by armed groups and react preemptively to protect the civilian population, including refugees and internally displaced persons. | UN | وستسعى القوة إلى ردع هجمات الجماعات المسلحة والرد استباقيا لحماية السكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا. |
The plan would focus on prevention and response measures to address the high rate of reported incidents of sexual and gender-based violence against the civilian population, including refugees and internally displaced persons. | UN | وستركز الخطة على تدابير الوقاية والتصدي من أجل كبح النسبة العالية لما يبلّغ عنه من حوادث العنف الجنسي والجنساني التي يتعرض لها السكان المدنيون بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا. |
With the signing of the two Pretoria Protocols, refugees and internally displaced persons look forward to a planned process of repatriation and reintegration. | UN | وبتوقيع بروتوكولي بريتوريا، يتطلع اللاجئون والمشردون داخليا إلى عملية منظمة للعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج. |
Expressing its grave concern at incidents of sexual exploitation and abuse against vulnerable populations, in particular refugees and internally displaced persons in West Africa and elsewhere, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسي المرتكبة ضد السكان المستضعفين، لا سيما اللاجئون والمشردون داخليا في غرب أفريقيا وغيرها، |
Expressing its grave concern at incidents of sexual exploitation and abuse against vulnerable populations, in particular refugees and internally displaced persons in West Africa and elsewhere, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسيين المرتكبة ضد السكان المستضعفين، ولا سيما اللاجئون والمشردون داخليا في غرب أفريقيا وغيرها، |
Links between the migration problematique and the problems posed by refugees and internally displaced persons were highlighted. | UN | وقد أبرزت الصلة بين مُشكل الهجرة والمشاكل التي يطرحها اللاجئون والمشردون داخليا. |
A similar situation confronts former refugees and internally displaced persons who returned without facing any systematic reprisals but did not receive the substantial government assistance promised in the peace accords. | UN | وثمة موقف مماثل يواجهه اللاجئون والمشردون داخليا السابقون، الذين عادوا دون أن يواجهوا أي عمليات انتقام منظمة ولكنهم لم يتلقوا المساعدة الحكومية الضخمة الموعودة في اتفاقات السلام. |
Thus, the combination of refugees and internally displaced persons constituted some 83 per cent of the total population of concern. | UN | وبالتالي، يشكل اللاجئون والمشردون داخليا مجتمعين نحو 83 في المائة من مجموع السكان موضع اهتمام المفوضية. |
These activities help reduce risks to civilians, in particular refugees and internally displaced persons. | UN | وتساعد هذه الأنشطة في الحد من المخاطر التي يتعرض لها المدنيون، لا سيما اللاجئون والمشردون داخليا. |
A policy on protection against violence, abuse and exploitation of vulnerable groups, including women, children and internally displaced persons, is developed and enforced | UN | يتم وضع وتعزيز سياسات بشأن الحماية من العنف والإيذاء واستغلال الفئات الضعيفة، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا |
The challenge will then become one of ensuring that those principles are promoted and translated into action through the efforts of Governments, international organizations, non-governmental organizations and internally displaced persons alike. | UN | وسيغدو التحدي عند ذاك العمل على تعزيز هذه المبادئ وترجمتها إلى تدابير ملموسة بفضل الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمشردون داخليا على حد سواء. |
A policy of protection against violence, abuse and exploitation of vulnerable groups, including women, children and internally displaced persons, is developed and enforced | UN | يتم وضع وتعزيز سياسة عامة بشأن الحماية من العنف والإيذاء واستغلال الفئات الضعيفة، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا |
All the remaining villagers and IDPs, mostly women and children, were expelled from their homes and rounded up in a field. | UN | وطُرد سائر القرويون والمشردون داخليا الباقون في القرية، ومعظمهم من النساء والأطفال، من منازلهم وجُمعوا في أحد الحقول. |
the internally displaced are the worst-affected, with highly unpredictable living conditions and basic needs such as food, housing, education, and health, that are far from being met. | UN | والمشردون داخليا هم أكثر الناس تأثرا إذ أنهم يعيشون في ظروف حرجة جدا ويشكون من قصور شديد في تلبية الاحتياجات الأساسية من الغذاء والمسكن والتعليم والصحة. |
The African continent currently counts some 6 million persons of concern to UNHCR, namely, refugees, internally displaced persons and returnees. | UN | وتستأثر القارة اﻷفريقية حاليا بقرابة ٦ ملايين شخص يثيرون انشغال المفوضية، وهم اللاجئون والمشردون داخليا والعائدون. |