"والمشردون داخليا" - Translation from Arabic to English

    • and internally displaced persons
        
    • and IDPs
        
    • and internally displaced people
        
    • the internally displaced
        
    • internally displaced persons and
        
    Refugees and internally displaced persons have also reported cases of rape and general insecurity during the return process. UN وأشار أيضا اللاجئون والمشردون داخليا إلى وقوع حالات اغتصاب وعدم توافر الأمن عموما خلال عملية العودة.
    The victims are often women, children and other vulnerable groups, including refugees and internally displaced persons. UN وغالبا ما يكون الضحايا من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا.
    Rebel groups and internally displaced persons dispute the Government's claim that return to their original farmlands is safe. UN وتشكك الجماعات المتمردة والمشردون داخليا في ادعاءات الحكومة بأن العودة إلى مزارعهم الأصلية ستكون آمنة.
    Refugees and internally displaced persons now make up 12 per cent of the total population of Montenegro. UN فاللاجئون والمشردون داخليا يمثلون حاليا ١٢ في المائة من مجموع سكان الجبل اﻷسود.
    In Equateur, Katanga and the southern part of South Kivu, refugees and IDPs continued to return. UN وفي المقاطعة الاستوائية وكاتنغا، والجزء الجنوبي من كيفو الجنوبية، يواصل اللاجئون والمشردون داخليا العودة.
    Such assistance was targeted to the most vulnerable members of society, including refugees and internally displaced persons. UN ووجهت هذه المساعدات إلى أشد الفئات ضعفا في المجتمع، ومن بينهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    Refugees and internally displaced persons are generally treated as distinct categories entitled to particular rights by virtue of a situation-specific protection regime. UN ويُعامل اللاجئون والمشردون داخليا بوجه عام كفئتين منفصلتين لكل منهما حقوق معينة بموجب نظام حماية يتحدد حسب كل حالة.
    The force would seek to deter attacks by armed groups and react preemptively to protect the civilian population, including refugees and internally displaced persons. UN وستسعى القوة إلى ردع هجمات الجماعات المسلحة والرد استباقيا لحماية السكان المدنيين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    The plan would focus on prevention and response measures to address the high rate of reported incidents of sexual and gender-based violence against the civilian population, including refugees and internally displaced persons. UN وستركز الخطة على تدابير الوقاية والتصدي من أجل كبح النسبة العالية لما يبلّغ عنه من حوادث العنف الجنسي والجنساني التي يتعرض لها السكان المدنيون بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا.
    With the signing of the two Pretoria Protocols, refugees and internally displaced persons look forward to a planned process of repatriation and reintegration. UN وبتوقيع بروتوكولي بريتوريا، يتطلع اللاجئون والمشردون داخليا إلى عملية منظمة للعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    Expressing its grave concern at incidents of sexual exploitation and abuse against vulnerable populations, in particular refugees and internally displaced persons in West Africa and elsewhere, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسي المرتكبة ضد السكان المستضعفين، لا سيما اللاجئون والمشردون داخليا في غرب أفريقيا وغيرها،
    Expressing its grave concern at incidents of sexual exploitation and abuse against vulnerable populations, in particular refugees and internally displaced persons in West Africa and elsewhere, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حوادث الاستغلال والاعتداء الجنسيين المرتكبة ضد السكان المستضعفين، ولا سيما اللاجئون والمشردون داخليا في غرب أفريقيا وغيرها،
    Links between the migration problematique and the problems posed by refugees and internally displaced persons were highlighted. UN وقد أبرزت الصلة بين مُشكل الهجرة والمشاكل التي يطرحها اللاجئون والمشردون داخليا.
    A similar situation confronts former refugees and internally displaced persons who returned without facing any systematic reprisals but did not receive the substantial government assistance promised in the peace accords. UN وثمة موقف مماثل يواجهه اللاجئون والمشردون داخليا السابقون، الذين عادوا دون أن يواجهوا أي عمليات انتقام منظمة ولكنهم لم يتلقوا المساعدة الحكومية الضخمة الموعودة في اتفاقات السلام.
    Thus, the combination of refugees and internally displaced persons constituted some 83 per cent of the total population of concern. UN وبالتالي، يشكل اللاجئون والمشردون داخليا مجتمعين نحو 83 في المائة من مجموع السكان موضع اهتمام المفوضية.
    These activities help reduce risks to civilians, in particular refugees and internally displaced persons. UN وتساعد هذه الأنشطة في الحد من المخاطر التي يتعرض لها المدنيون، لا سيما اللاجئون والمشردون داخليا.
    A policy on protection against violence, abuse and exploitation of vulnerable groups, including women, children and internally displaced persons, is developed and enforced UN يتم وضع وتعزيز سياسات بشأن الحماية من العنف والإيذاء واستغلال الفئات الضعيفة، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا
    The challenge will then become one of ensuring that those principles are promoted and translated into action through the efforts of Governments, international organizations, non-governmental organizations and internally displaced persons alike. UN وسيغدو التحدي عند ذاك العمل على تعزيز هذه المبادئ وترجمتها إلى تدابير ملموسة بفضل الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمشردون داخليا على حد سواء.
    A policy of protection against violence, abuse and exploitation of vulnerable groups, including women, children and internally displaced persons, is developed and enforced UN يتم وضع وتعزيز سياسة عامة بشأن الحماية من العنف والإيذاء واستغلال الفئات الضعيفة، بمن فيهم النساء والأطفال والمشردون داخليا
    All the remaining villagers and IDPs, mostly women and children, were expelled from their homes and rounded up in a field. UN وطُرد سائر القرويون والمشردون داخليا الباقون في القرية، ومعظمهم من النساء والأطفال، من منازلهم وجُمعوا في أحد الحقول.
    the internally displaced are the worst-affected, with highly unpredictable living conditions and basic needs such as food, housing, education, and health, that are far from being met. UN والمشردون داخليا هم أكثر الناس تأثرا إذ أنهم يعيشون في ظروف حرجة جدا ويشكون من قصور شديد في تلبية الاحتياجات الأساسية من الغذاء والمسكن والتعليم والصحة.
    The African continent currently counts some 6 million persons of concern to UNHCR, namely, refugees, internally displaced persons and returnees. UN وتستأثر القارة اﻷفريقية حاليا بقرابة ٦ ملايين شخص يثيرون انشغال المفوضية، وهم اللاجئون والمشردون داخليا والعائدون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more