"والمشورة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • and technical advice
        
    • and advice
        
    • technical advice and
        
    • technical advice to
        
    • and Technical Advisory
        
    • and technical guidance
        
    • technical advice for
        
    As noted above, responsibility for providing methodological guidance and technical advice for decentralized evaluation in the organization is dispersed. UN كما أشير أعلاه، تعتبر المسؤولية عن التوجيه المنهجي والمشورة التقنية بالنسبة للتقييم اللامركزي في المنظمة مسؤولية مشتتة.
    Provision of weekly policy and technical advice to the Liberian National Election Commission UN تقديم المشورة في مجال السياسات والمشورة التقنية كل أسبوع إلى اللجنة الوطنية الليبرية للانتخابات
    In preparing the report, it received assistance and technical advice from the Office of the High Commissioner for Human Rights in Guatemala (OOHCHR) UN واستفادت الأمانة من المساعدة والمشورة التقنية لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في غواتيمالا.
    The LEG provided guidance and technical advice on matters such as implementation strategies. UN وقدم فريق الخبراء الاستشاري التوجيه والمشورة التقنية فيما يتعلق بمسائل من قبيل استراتيجيات التنفيذ.
    The United Nations can provide unique support to the national commissions through the provision of technical expertise and advice. UN تستطيع الأمم المتحدة أن تقدم دعماً فريداً للجان الوطنية من خلال توفير الخبرات والمشورة التقنية.
    :: Provision of weekly policy and technical advice to the Liberian National Election Commission UN :: تقديم المشورة في مجال السياسات والمشورة التقنية كل أسبوع للجنة الانتخابات الوطنية الليبرية
    Acceptance of policy and technical advice. UN قبول المشورة فيما يتعلق بالسياسات العامة والمشورة التقنية.
    2. Assistance and technical advice to States to facilitate their participation in the process of multilateral treaty-making UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف
    International partners provided donor funding, backstopper services and technical advice in support of the eventual formulation of the NAP. UN وقدم الشركاء الدوليون التمويل وخدمات الدعم والمشورة التقنية تأييدا لإعداد برنامج العمل الوطني.
    Funding assistance and technical advice are provided to non-governmental organizations and community groups for activities that educate the public about human rights. UN ويجري تقديم المساعدة التمويلية والمشورة التقنية للمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي الأنشطة التي تهدف إلى تثقيف الجمهور بحقوق الإنسان.
    In addition the teams provide policy guidance and technical advice in the creation and implementation of training to strengthen the capacity of missions to address misconduct, in particular sexual exploitation and abuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفّر هذه الأفرقة الإرشاد بشأن السياسات والمشورة التقنية في مجال إعداد دورات تدريبية وتنفيذها بغية تعزيز قدرة البعثة على معالجة إساءة السلوك، وبخاصة الاستغلال والاعتداء الجنسي.
    The impact of water management projects and technical advice provided will be reviewed. UN وسيستعرض أثر مشاريع إدارة المياه والمشورة التقنية المقدمة.
    Throughout 2011, UN-Women provided training and technical advice to over 190 staff members and partners. UN وطوال عام 2011، وفرت الهيئة التدريب والمشورة التقنية إلى ما يربو على 190 موظفا وشريكا.
    They would provide support and technical advice on a regulatory framework and on the interpretation and application of substantive laws and procedures. UN وسيقدم هؤلاء الأخصائيون الدعم والمشورة التقنية بشأن وضع إطار تنظيمي وتفسير القوانين والإجراءات الموضوعية وتطبيقها.
    WTO gives each panel an opportunity to seek information and technical advice from relevant individuals or bodies. UN وتعطي منظمة التجارة الدولية كل فريق فرصة لالتماس المعلومات والمشورة التقنية من الشخصيات أو الهيئات المختصة.
    treaties . 8 - 13 7 2. Assistance and technical advice to States to facilitate their participation in the process UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف
    2. Assistance and technical advice to States to facilitate their participation in the process of UN تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف
    It would therefore appreciate assistance and technical advice. UN وهو لذلك يكون ممتنا لو أسديت له المساعدة والمشورة التقنية.
    At the same time, they are also able to offer technical solutions and advice to their counterparts in other countries and regions. UN وفي نفس الوقت، أصبحت هذه اللجان قادرة على أن تعرض على نظيراتها في بلدان ومناطق أخرى الحلول والمشورة التقنية.
    Assistance in diversifying into higher-valued products and in filling such gaps in local support systems as the provision of information, technical advice and quality control is crucially important. UN وتـُـعـَــد المساعدة المقدمة لتنويع المنتجات لكي تصبح ذات قيمة أعلى، ولسـد الفجوات في أنظمة الدعم المحلية، مثل توفير المعلومات والمشورة التقنية والجودة النوعية، ذات أهمية حاسمة.
    The incumbents provide direct support and assistance to seven peacekeeping missions and give technical advice to three other missions. UN ويقدم شاغلو الوظائف دعما ومساعدة مباشرين إلى سبع بعثات لحفظ السلام، والمشورة التقنية إلى ثلاث بعثات أخرى.
    For this purpose, the Professional Standards and Technical Advisory Committee has formed a committee to carry out a detailed gap analysis, especially in terms of identifying inconsistencies between the prevailing law and the requirements of IFRS. UN ولهذا الغرض، شكلت لجنة المعايير المهنية والمشورة التقنية لجنة لإجراء تحليل مفصَّل للثغرات، وبخاصة لتحديد حالات عدم الاتساق بين القانون السائد وشروط معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    He/she coordinates policy advice to the Police Adviser and assists in the formulation of policy and technical guidance related to the rule of law issues and police issues UN وينسق المشورة المقدمة في مجال السياسات إلى مستشار شؤون الشرطة، ويساعد في صياغة السياسات والمشورة التقنية المتصلة بسيادة القانون ومسائل الشرطة ويقدم مساعدون لشؤون الموظفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more