Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the statute of the Agency and the treaty has to be abandoned. | UN | وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه. |
Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the statute of the Agency and the treaty has to be abandoned. | UN | وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه. |
the treaty that meets those criteria is the Stockholm Convention. | UN | والمعاهدة التي تنطبق عليها هذه المعايير هي اتفاقية استكهولم. |
Ensuring compatibility between these agreements and a treaty would be desirable. | UN | ومن المستصوب أن يُكفل التوافق بين هذه الاتفاقات والمعاهدة. |
This report outlines some of the specific strategies that are being employed to address Mäori and treaty issues across the public sector. | UN | وهذا التقرير يجمل بعض الاستراتيجيات المحددة التي يجري استخدامها لمعالجة قضايا الماوريين والمعاهدة في القطاع العام. |
Such an attitude would destroy the credibility and independence of the safeguards regime and undermine the credibility of both IAEA and the NPT. | UN | وبين أن هذا الموقف سيدمر مصداقية واستقلال نظام الضمانات ويقوض مصداقية كلا من الوكالة والمعاهدة. |
the treaty represents an important step on the path towards a world without nuclear weapons. | UN | والمعاهدة تمثل خطوة مهمة على الطريق صوب عالم بدون أسلحة نووية. |
Nuclear-weapon-free zones and the treaty are bound together in spirit and letter, and share a common history. | UN | والمناطق الخالية من الأسلحة النووية والمعاهدة ترتبطان معا روحا ونصا وتتقاسمان تاريخا مشتركا. |
the treaty and its organization bolster nuclear-weapon-free zones by providing States with a powerful verification mechanism. | UN | والمعاهدة ومنظمتها تدعمان المناطق الخالية من الأسلحة النووية عن طريق تزويد الدول بآلية قوية للتحقق. |
the treaty is a balanced document with a mutually acceptable balance of interests. | UN | والمعاهدة وثيقة متكافئة تتسم بتوازن للمصالح مقبول لدى جميع الأطراف. |
Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the Agency's statute and the treaty has to be changed. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تغييرها. |
Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the Agency's statute and the treaty has to be changed. | UN | إن هذه السياسة التمييزية المتعلقة بركيزتين أساسيتين من النظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لا بد من تغييرها. |
a treaty totally prohibiting anti-personnel mines in the current conditions would not take into account such a balance. | UN | والمعاهدة التي تحظر في ظل الظروف الراهنة اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظرا كليا، لن تأخذ في الاعتبار هذا التوازن. |
The purpose of such a treaty should be, as specified in the mandate, to " contribute effectively to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security " . | UN | والمعاهدة المنظورة يجب أن تكون كما تحدد لها في هذه الولاية ذات طابع يسمح لها بالمساهمة الفعالة في منع انتشار اﻷسلحة النووية بأي شكل من اﻷشكال، وفي نزع السلاح النووي وتعزيز السلام واﻷمن الدوليين. |
Similarly, we support measures which are truly universal in the disarmament field: the chemical weapons Convention, the proposed comprehensive test-ban treaty, and a treaty on the cut-off of the production of fissile material for weapons. | UN | وبالمثل، نؤيد التدابير ذات الطابع العالمي حقا في ميدان نزع الســلاح: اتفاقيــة اﻷسلحــة الكيميائية والمعاهدة الشاملــة المقترحة لحظر التجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة. |
49. Article 51 of the Constitution imposes an obligation on the State to foster respect for international law and treaty. | UN | 49 - تفرض المادة 51 من الدستور على الدولة الالتزام بتعزيز احترام القانون الدولي والمعاهدة. |
In this regard, we highly appreciate the United States proposed draft mandate and treaty, tabled last May, which we believe provide us with a solid basis for starting negotiations in the Conference on Disarmament. | UN | وفي هذا الشأن، نعرب عن تقديرنا العميق لمشروع الولاية والمعاهدة المقدم من الولايات المتحدة في أيار/مايو الماضي، الذي نعتقد أنه يوفر لنا أساسا قويا لبدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
As concerns the expression " by law or by treaty " , the Government of Poland considers that making a distinction between law and treaty suggests that a treaty is not a law or has some other than legal nature. | UN | وفيما يتعلق بتعبير " بحكم القانون أو بموجب معاهدة " ، ترى حكومة بولندا أن إقامة تمييز بين القانون والمعاهدة يدفع إلى الاعتقاد بأن المعاهدة ليست قانونا أو أن لها طابعا آخر غير الطابع القانوني. |
the NPT remained the world's best defence against the spread of nuclear weapons and was the only global treaty dedicated to their eventual elimination. | UN | وتظل معاهدة عدم الانتشار أفضل وسيلة دفاع يملكها المجتمع الدولي ضد انتشار الأسلحة النووية والمعاهدة الدولية الوحيدة التي تتمحور حول إزالة هذه الأسلحة. |
The distinction between technical Treaties and more general Treaties, such as Treaties concerning the ensuring of security and/or human rights; | UN | - التمييز بين المعاهدات التقنية والمعاهدة ذات الطابع الأعم، من قبيل المعاهدات المتعلقة بضمان الأمن و/أو حقوق الإنسان؛ |
Useful precedents would be the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters. | UN | ولعلﱠ من اﻷمثلة المفيدة في هذا الصدد اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية والمعاهدة النموذجية بشأن تبادل المساعدة في الشؤون الجنائية. |
But today, Winchester's betrayed us, the pact has been signed. | Open Subtitles | لكن اليوم، (وينتشيستر) غدر بنا، والمعاهدة وقّعت |