"والمعلمون" - Translation from Arabic to English

    • teachers
        
    • educators
        
    • teaching
        
    In most cases, teachers are responsible for policy implementation. UN والمعلمون هم المسؤولون عن تنفيذها في معظم الحالات.
    The Department works within a holistic approach where its clients are pupils, teachers, parents and the general public. UN وتعمل الإدارة في إطار نهج شامل حيث أن عملاءها هم التلاميذ والمعلمون والآباء والأمهات وعامة الجمهور.
    A child-friendly school must have an active management board, which involves children, parents, teachers, school administrators and civil society representatives UN يتوفر في المدرسة مجلس إدارة فعال يشارك فيه الأطفال وأولياء الأمور والمعلمون وإدارة المدرسة وممثلون عن المجتمع المحلي؛
    You're being totally unfair, and the teachers won't stand for it! Open Subtitles أنت تتصرف بلا عدل ، والمعلمون لن يصمتوا على هذا
    Statisticians and educators find the surveys to be very worthwhile investments. UN ويرى الإحصائيون والمعلمون أن الدراسات الاستقصائية هي بمثابة استثمارات مجدية.
    Students, teachers and other education personnel have been threatened or killed. UN وقد تعرض الطلاب والمعلمون وسائر العاملين في مجال التعليم للتهديد أو القتل.
    Materials for use by students and teachers were prepared by country teams. UN وتولت أفرقة قطرية اعداد المواد اللازمة لكي يستخدمها الطلاب والمعلمون.
    Where in Cuba are the illiterates, the children without schools and the teachers without classrooms? UN إين يوجد في كوبا اﻷميون واﻷطفال بدون مدارس والمعلمون بدون غرف تدريس؟
    Grandparents and other elders can often fill in time and care gaps left by busy parents and teachers. UN وباستطاعة اﻷجداد وبقية المسنين أن يمﻷوا في كثير من الحالات اﻷوقات وفجوات الرعاية التي يتركها الوالدان والمعلمون.
    In Buddhism, parents and teachers are deeply respected and held in high esteem. UN وفي البوذية، يلقى اﻵباء والمعلمون قدرا كبيرا من الاحترام والتقدير.
    They involve daily actions called for by parents, teachers, educators or political officials. UN إنها تتضمن الأعمال اليومية التي يطالب بها الآباء والمعلمون والمثقفون أو المسؤولون السياسيون.
    Police, medical personnel and teachers were receiving training on the prevention of violence against women. UN ويتلقى رجال الشرطة والعاملون في المجال الطبي والمعلمون تدريبا حول منع العنف ضد المرأة.
    They included representatives of women's and ethnic minority groups, district representatives, social workers, teachers and other professionals. UN ومن بينهم ممثلو الجماعات النسائية والأقليات الإثنية، وممثلو القطاعات، والعاملون في الخدمات الاجتماعية، والمعلمون وأصحاب المهن الأخرى.
    Firstly, schools should be places where pupils and teachers feel happy and secure. UN أولاً، أن تكون المدارس أماكن يشعر فيها الطلاب والمعلمون والمعلمات بسعادة وأمان.
    Students and teachers at the Instituto Tecnico Commerciale Statale Oscar Romero UN الطلاب والمعلمون بمعهد أوسكار روميرو التقني التجاري، إيطاليا
    Outside the household, violence would often be perpetrated by drivers, teachers, and the unemployed. UN أما خارج نطاق الأسرة المعيشية فكان العنف يرتكبه غالباً السائقون والمعلمون والأشخاص المعرضون للبطالة.
    Students and teachers in the regular basic education UN الطلاب والمعلمون في التعليم الأساسي النظامي
    The project for providing psychological counselling and support was maintained as a multidisciplinary activity involving health workers, teachers, social workers and school counsellors. UN واستمر مشروع توفير المشورة النفسية والدعم النفسي كنشاط متعدد الاختصاصات يشارك فيه المرشدون الصحيون والمعلمون والمرشدون الاجتماعيون والموجهون العاملون في المدارس.
    Parents and educators were poorly informed about early-childhood development. UN والأبوان والمعلمون لا يعلمون الكثير عن تنمية الطفولة المبكرة.
    In connection with the campaigns, text books on the subject of violence against women were sent to various professional groups, including social workers, health care workers, teachers and social educators. UN وفيما يتصل بالحملات، أُرسلت كتب مدرسية حول موضوع العنف ضد المرأة إلى مختلف الفئات المهنية، بما في ذلك الأخصائيون الاجتماعيون، والعاملون في مجال الرعاية الصحية، والمعلمون والتربويون الاجتماعيون.
    Curricula, examinations and teaching contents were the same as in regular schools. UN وكانت البرامج والامتحانات والمعلمون هم أنفسهم مثلما في الدورات المنتظمة للدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more