In most cases, teachers are responsible for policy implementation. | UN | والمعلمون هم المسؤولون عن تنفيذها في معظم الحالات. |
The Department works within a holistic approach where its clients are pupils, teachers, parents and the general public. | UN | وتعمل الإدارة في إطار نهج شامل حيث أن عملاءها هم التلاميذ والمعلمون والآباء والأمهات وعامة الجمهور. |
A child-friendly school must have an active management board, which involves children, parents, teachers, school administrators and civil society representatives | UN | يتوفر في المدرسة مجلس إدارة فعال يشارك فيه الأطفال وأولياء الأمور والمعلمون وإدارة المدرسة وممثلون عن المجتمع المحلي؛ |
You're being totally unfair, and the teachers won't stand for it! | Open Subtitles | أنت تتصرف بلا عدل ، والمعلمون لن يصمتوا على هذا |
Statisticians and educators find the surveys to be very worthwhile investments. | UN | ويرى الإحصائيون والمعلمون أن الدراسات الاستقصائية هي بمثابة استثمارات مجدية. |
Students, teachers and other education personnel have been threatened or killed. | UN | وقد تعرض الطلاب والمعلمون وسائر العاملين في مجال التعليم للتهديد أو القتل. |
Materials for use by students and teachers were prepared by country teams. | UN | وتولت أفرقة قطرية اعداد المواد اللازمة لكي يستخدمها الطلاب والمعلمون. |
Where in Cuba are the illiterates, the children without schools and the teachers without classrooms? | UN | إين يوجد في كوبا اﻷميون واﻷطفال بدون مدارس والمعلمون بدون غرف تدريس؟ |
Grandparents and other elders can often fill in time and care gaps left by busy parents and teachers. | UN | وباستطاعة اﻷجداد وبقية المسنين أن يمﻷوا في كثير من الحالات اﻷوقات وفجوات الرعاية التي يتركها الوالدان والمعلمون. |
In Buddhism, parents and teachers are deeply respected and held in high esteem. | UN | وفي البوذية، يلقى اﻵباء والمعلمون قدرا كبيرا من الاحترام والتقدير. |
They involve daily actions called for by parents, teachers, educators or political officials. | UN | إنها تتضمن الأعمال اليومية التي يطالب بها الآباء والمعلمون والمثقفون أو المسؤولون السياسيون. |
Police, medical personnel and teachers were receiving training on the prevention of violence against women. | UN | ويتلقى رجال الشرطة والعاملون في المجال الطبي والمعلمون تدريبا حول منع العنف ضد المرأة. |
They included representatives of women's and ethnic minority groups, district representatives, social workers, teachers and other professionals. | UN | ومن بينهم ممثلو الجماعات النسائية والأقليات الإثنية، وممثلو القطاعات، والعاملون في الخدمات الاجتماعية، والمعلمون وأصحاب المهن الأخرى. |
Firstly, schools should be places where pupils and teachers feel happy and secure. | UN | أولاً، أن تكون المدارس أماكن يشعر فيها الطلاب والمعلمون والمعلمات بسعادة وأمان. |
Students and teachers at the Instituto Tecnico Commerciale Statale Oscar Romero | UN | الطلاب والمعلمون بمعهد أوسكار روميرو التقني التجاري، إيطاليا |
Outside the household, violence would often be perpetrated by drivers, teachers, and the unemployed. | UN | أما خارج نطاق الأسرة المعيشية فكان العنف يرتكبه غالباً السائقون والمعلمون والأشخاص المعرضون للبطالة. |
Students and teachers in the regular basic education | UN | الطلاب والمعلمون في التعليم الأساسي النظامي |
The project for providing psychological counselling and support was maintained as a multidisciplinary activity involving health workers, teachers, social workers and school counsellors. | UN | واستمر مشروع توفير المشورة النفسية والدعم النفسي كنشاط متعدد الاختصاصات يشارك فيه المرشدون الصحيون والمعلمون والمرشدون الاجتماعيون والموجهون العاملون في المدارس. |
Parents and educators were poorly informed about early-childhood development. | UN | والأبوان والمعلمون لا يعلمون الكثير عن تنمية الطفولة المبكرة. |
In connection with the campaigns, text books on the subject of violence against women were sent to various professional groups, including social workers, health care workers, teachers and social educators. | UN | وفيما يتصل بالحملات، أُرسلت كتب مدرسية حول موضوع العنف ضد المرأة إلى مختلف الفئات المهنية، بما في ذلك الأخصائيون الاجتماعيون، والعاملون في مجال الرعاية الصحية، والمعلمون والتربويون الاجتماعيون. |
Curricula, examinations and teaching contents were the same as in regular schools. | UN | وكانت البرامج والامتحانات والمعلمون هم أنفسهم مثلما في الدورات المنتظمة للدراسة. |