"والمعونة" - Translation from Arabic to English

    • aid
        
    • and assistance
        
    • assistance and
        
    • help
        
    • subsidy
        
    Successful aid for Trade is a partnership between donor and recipient countries. UN والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Mr. Louis Michel, European Commissioner for Development and Humanitarian aid UN السيد لوي ميشيل، المفوض الأوروبي لشؤون التنمية والمعونة الإنسانية
    Mr. Louis Michel, European Commissioner for Development and Humanitarian aid UN السيد لوي ميشيل، المفوض الأوروبي لشؤون التنمية والمعونة الإنسانية
    Monetization and tied aid, as two important features of programme food aid, are usually considered to be ineffective. UN وغالباً ما يشكك في فعالية المعونة النقدية والمعونة المشروطة، وهما من الجوانب الهامة لبرامج المعونة الغذائية.
    These trends have accelerated greater efforts on the part of the national leadership to solicit and obtain foreign investment and assistance. UN وقد عجلت هذه الاتجاهات ببذل القيادة الوطنية لجهود أكبر بغية التماس الاستثمار والمعونة الأجنبيين والحصول عليهما.
    The direct channelling of help and aid, necessary in time calamity and natural disaster is no longer possible. UN فلم يعد من الممكن استخدام القنوات المباشرة لتقديم المساعدة والمعونة اللازمة في أوقات النكبات والكوارث الطبيعية.
    The inclusion in the embargo of medicines and medical supplies and humanitarian aid is particularly hard to understand. UN إن إدراج اﻷدوية والمعدات الطبية والمعونة اﻹنسانية ضمن الحظر أمر من الصعب أن يفهم بشكل خاص.
    These funds have been channelled mainly through the United Nations and the Norwegian People's aid, a non-governmental organization. UN وقد جرى إيصال هذه اﻷموال بصورة رئيسية عن طريق اﻷمم المتحدة والمعونة الشعبية النرويجية، وهي منظمة غير حكومية.
    aid alone, whatever its nature or quantity, would not do, even if it were to be made available. UN والمعونة وحدها، أيا كانت طبيعتها أو كميتها، لن تجدي نفعا حتى لو جرى العمل على توفيرها.
    Policies on trade, development aid and the environment should be scrutinized to see how they affect conflict prevention. UN وينبغي تمحيص السياسات المتعلقة بالتجارة والمعونة الإنمائية والبيئة لمعرفة كيفية تأثيرها في مجال منع نشوب الصراعات.
    Overseas aid has fallen by 5 per cent in real terms. UN والمعونة الخارجية هبطت بما نسبته 5 في المائة بالأسعار الحقيقية.
    Worldwide, UNHCR was working to increase its speed and efficiency in deploying expert staff and relief aid. UN وعلى صعيد العالم تعمل المفوضية على زيادة سرعتها وكفاءتها في نشر الموظفين الخبراء والمعونة الغوثية.
    Furthermore, cooperation with aid agencies under the Enhanced Integrated Framework and aid for Trade initiatives will continue. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة.
    aid from Slovakia -- a small country -- has since 2003 been aimed at the most troubled regions of the world. UN والمعونة التي تقدمها سلوفاكيا، وهي بلد صغير، موجهة منذ عام 2003 إلى المناطق الأكثر اضطرابا في العالم.
    This exercise conceals the fact that the United States is a leading source of food and humanitarian aid to Cuba. UN تخفي هذه المناورة أن الولايات المتحدة هي مصدر رئيسي للغذاء والمعونة الإنسانية لكوبا.
    Gaza flash appeal 2009: medicine, medical supplies and food aid UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009: الأدوية والمعدات الطبية والمعونة الغذائية
    Gaza quick response plan 2009 medical relief and food aid UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: الإغاثة الطبية والمعونة الغذائية
    Development aid cannot continue indefinitely. UN والمعونة الإنمائية لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية.
    A blockade, which remained in place, affected hospitals, medicines, humanitarian aid and the means of its delivery. UN ويؤثر الحصار، الذي ما زال قائما، على المستشفيات والأدوية والمعونة الإنسانية وطرق إيصالها.
    Further progress is required in untying technical assistance and food aid to the least developed countries. UN ولا بد من إحراز مزيد من التقدم في فك قيود المساعدة الإنمائية والمعونة الغذائية المقدمة لأقل البلدان نموا.
    We also express our appreciation to the Member States who have already provided emergency relief and assistance. UN كما نعرب عن تقديرنا للدول الأعضاء التي قدمت بالفعل الإغاثة والمعونة في حالات الطوارئ.
    Both this and the shipping subsidy are fully funded by DFID. UN ويمول كل من هذه التكاليف والمعونة المقدمة لأنشطة الشحن بشكل كامل من قبل إدارة التنمية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more