"والمقار" - Translation from Arabic to English

    • and headquarters
        
    • and premises
        
    • headquarters and
        
    • and at Headquarters
        
    Vacancy rate in percentages at field offices and headquarters UN معدلات الشواغر في المكاتب الميدانية والمقار بالنسبة المئوية
    Further, the peacekeeping missions and headquarters should monitor the management impact of implementation of the recommendations of the Board. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لبعثات حفظ السلام والمقار رصد الأثر المترتب على تنفيذ توصيات المجلس في الإدارة.
    A high-level international consultative mechanism for Kosovo with this objective involving key capitals and headquarters should be established. UN وينبغي إنشاء آلية استشارية دولية رفيعة المستوى من أجل كوسوفو لتحقيق هذا الهدف بإشراك العواصم والمقار الرئيسية.
    Component total: equipment and premises UN مجموع العناصر: المعدات والمقار
    This aircraft will facilitate the movement of personnel and cargo between Mission headquarters and sector headquarters, including Kindu. UN وستيسر هذه الطائرة نقل الأشخاص والشحنات بين مقر البعثة والمقار القطاعية، بما في ذلك مقر كيندو.
    35. The new human resources policies should aim to maintain a competent and well-equipped staff to carry out the growing number of mandates, both in the field and at Headquarters. UN 35 - ورأى أن السياسات الجديدة للموارد البشرية ينبغي أن تهدف إلى استبقاء موظفين أكفاء ومعدين إعدادا جيدا للاضطلاع بالعدد المتزايد من الولايات، في الميدان والمقار على السواء.
    To this end, a mechanism should be established to ensure regular high-level contacts between all stakeholders in key capitals and headquarters. Timing UN ولهذه الغاية، ينبغي وضع آلية تضمن إقامة اتصالات منتظمة رفيعة المستوى بين كافة أصحاب الشأن في العواصم والمقار الرئيسة.
    The engineer group and headquarters personnel of our Self-Defence Forces recently completed its tasks and returned to Japan. UN وأكمل أفراد فريق المهندسين والمقار التابع لقواتنا للدفاع الذاتي مؤخرا مهامه وعاد إلى اليابان.
    These should include rapidly deployable air, naval and ground forces and headquarters from which WEU operations could be commanded. UN وينبغي أن تشمل هذه المهام قوات التدخل السريع الجوية والبحرية والبرية والمقار التي يمكن منها إدارة عمليات الاتحاد.
    More opportunities had been created to bring the centres' staff together at regional levels, and communications between the field and headquarters had been improved. UN وأضاف قائلاً إنه قد أتيح مزيد من الفرص للجمع بين موظفي المراكز على المستويات الإقليمية، كما جرى تحسين الاتصالات بين الميدان والمقار.
    Existing training programmes for senior and mid-level staff in field and headquarters locations will be modified to expand coverage of financial management topics. UN وسيجري تعديل برامج التدريب الراهنة لكبار الموظفين وموظفي الدرجات المتوسطة في المواقع الميدانية والمقار لتوسيع نطاق تغطية مسائل الإدارة المالية.
    However, the Committee has noted many instances where travel expenditure in areas such as management and administrative support, surveys and consultation for officials of missions and headquarters lacks adequate explanation and justification in the estimates. UN غير أن اللجنة لاحظت حالات عديدة لم تتضمن فيها الميزانيات التقديرية تفسيرات ومبررات كافية لنفقات السفر المتصل بمجالات من قبيل الدعم الإداري والتنظيمي، وإجراء الدراسات الاستقصائية، وإجراء المشاورات لمسؤولي البعثات والمقار.
    First, UNDP aims to provide support to programme countries in their efforts to achieve sustainable human development and to strengthen country offices and headquarters. UN أولا، يهدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تقديم الدعم للبلدان التي ينشط فيها، فيما تبذله من جهود لتحقيق التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب والمقار القطرية.
    :: A high-level international consultative mechanism for Kosovo involving key capitals and headquarters should be established. UN - ينبغي إنشاء آلية استشارية دولية رفيعة المستوى معنية بكوسوفو تضم العواصم والمقار الرئيسية.
    64. A second more comprehensive restructuring will have to take place in 2005 and will need to be well prepared by involving a number of capitals and headquarters. UN 64 - سوف تجري إعادة تشكيل ثانية أكثر شمولا في عام 2005 وتتطلب إعدادا جيدا بإشراك عدد من العواصم والمقار.
    One delegation stated that the unfavourable resource situation placed an unfair burden on UNFPA at the field and headquarters levels. UN ١١٣ - وذكر أحد الوفود أن الحالة غير المواتية من حيث الموارد تُحمﱢل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عبئا مفرطا على مستوى الميدان والمقار.
    15. The demand for lessons from evaluation is also affected by the differences in what the field and headquarters, and what the United Nations system and external stakeholders expect from evaluations. UN 15 - والطلب على الدروس المستفادة من التقييم يتأثر أيضا بالاختلافات في ماهية توقعات الميدان والمقار ومنظومة الأمم المتحدة والأطراف المحركة الخارجية من التقييمات.
    Equipment and premises Component UN عنصر المعدات والمقار
    Equipment and premises component UN عنصر المعدات والمقار
    Equipment and premises UN المعدات والمقار
    The Institute will work in close coordination with other divisions, subregional headquarters and national offices. UN وسوف يعمل المعهد بتنسيق وثيق مع الشُّعب الأخرى والمقار دون الإقليمية والمكاتب الوطنية.
    3. In preparing this framework, the Special Unit has benefited substantively from rich consultations with member states, UNDP staff members in country offices and at Headquarters, development partners, and United Nations system organizations. UN 3 - ولدى إعداد هذا الإطار، أفادت الوحدة الخاصة إفادة كبيرة من المشاورات القيِّمة الــتي أجريت مـــع الدول الأعضاء، والموظفين في المكاتب القطرية والمقار التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومع الشركاء الإنمائيين، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more