"والممارسات التجارية" - Translation from Arabic to English

    • business practices
        
    • trade practices
        
    • and commercial practices
        
    • and practices
        
    • and trading practices
        
    • trade policies
        
    It does this by promoting United Nations values and responsible business practices to the business community. UN وهو يفعل ذلك من خلال الترويج لقيم الأمم المتحدة والممارسات التجارية المسؤولة في أوساط الأعمال التجارية.
    They covered interpretation of the Act, merger control, labour unions and restrictive business practices. UN وهي تشمل تفسير القانون، والرقابة على الاندماجات، ونقابات العمال، والممارسات التجارية التقييدية.
    COMMENTARIES ON COMPETITION AND RESTRICTIVE business practices LEGISLATION 4 UN تعليقات على تشريعات المنافسة والممارسات التجارية التقييدية
    The secretariat also assisted the Southern African Customs Union (SACU) in making the provisions of the 2002 SACU agreement on common policies on competition and unfair trade practices operational. UN وساعدت الأمانة كذلك الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي في صياغة أحكام اتفاق الاتحاد المتعلق بالسياسات العامة في مجالي المنافسة والممارسات التجارية غير المنصفة المبرم في عام 2002.
    In doing so, a distinction is made between the rules and policies of the international community concerning trade liberalization and particular international trade practices in a globalizing world. UN ولدى القيام بذلك، يتعين التمييز بين القواعد والسياسات التي يتبعها المجتمع الدولي بشأن تحرير التجارة والممارسات التجارية الدولية الخاصة المتبعة في عالم يتحول إلى العولمة.
    Such training and education require frequent updating, to reflect the latest developments in criminal methods and techniques, law enforcement measures and commercial practices. UN ويتطلب مثل هذا التدريب والتعليم تحديثا متواتراً، من أجل مراعاة آخر التطورات في الأساليب والتقنيات الإجرامية وتدابير إنفاذ القانون والممارسات التجارية.
    It is argued that enforcement action must be judged by the extent to which it helps bring business norms and practices into alignment with regulatory expectations. UN ويقال إن إجراء الإنفاذ يجب الحكم عليه بمدى مساعدته على مواءمة المعايير والممارسات التجارية مع ما يُتوقع من الإشراف.
    New production techniques and business practices can be different from traditional activities and difficult to adopt. UN وإن التقنيات الإنتاجية والممارسات التجارية الجديدة قد تختلف عن الأنشطة التقليدية وقد يصعب اعتمادها.
    Their development can further facilitate the widespread acquisition of skills in both technical know-how and business practices. UN ويمكن لتنميتها أن تزيد من تسهيل اكتساب المهارات على نطاق واسع فيما يتعلق بكل من الخبرة التقنية والممارسات التجارية.
    Pakistan 1-week Seminar on Enforcement of National Laws on Competition and Restrictive business practices UN باكستان حلقة دراسية مدتها اسبوع واحد عن إنفاذ القوانين الوطنية المتعلقة بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية
    Moreover, it had proposed an internationally agreed-upon set of principles, dealing with such issues as environmental protection, consumer protection, restrictive business practices and the treatment of global businesses. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت وضع مجموعة من المبادئ الموافق عليها دوليا تعالج مسائل من قبيل حماية البيئة، وحماية المستهلكين، والممارسات التجارية التقييدية، ومعاملة اﻷعمال التجارية العالمية.
    However, inadequate regulation and unethical business practices were mentioned as being among the major causes of financial scams and the collapse of several microcredit networks. UN ومع ذلك، ذُكر أن عدم كفاية التنظيم والممارسات التجارية غير الأخلاقية من بين الأسباب الرئيسية وراء تنفيذ عمليات احتيال مالي وانهيار العديد من شبكات الائتمان البالغ الصغر.
    They should also seek to achieve the goals of satisfactory production and performance standards, adequate distribution methods, fair business practices, informative marketing and effective protection against practices which could adversely affect the economic interests of consumers and the exercise of choice in the market place. UN كما ينبغي أن تتوخَّى تحقيق أهداف المعايير المرضية للإنتاج والأداء، وطرق التوزيع الملائمة، والممارسات التجارية العادلة، والتسويق الذي يوفِّر معلومات عن السلع، والحماية الفعَّالة من الممارسات التي يمكن أن تكون لها أثار ضارة بالمصالح الاقتصادية للمستهلكين وبممارسة الاختيار في السوق.
    (ii) Efforts to reduce or eliminate tariffs and trade practices harmful to Africa's trade prospects. UN `٢` بذل جهود ترمي إلى تخفيض أو إزالة التعريفات الجمركية والممارسات التجارية الضارة بآفاق التجارة ﻷفريقيا.
    The Monopolies and Restrictive trade practices (Control and Prevention) Ordinance UN قانون الاحتكارات والممارسات التجارية التقييدية الهند
    In Japanese. Title in English: Global trade law overview: Vienna Sales Convention and trade practices. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: نبذة عن القانون التجاري الدولي: اتفاقية فيينا بشأن البيع والممارسات التجارية.
    Unfair competition and deceptive trade practices in electronic commerce UN المنافسة غير الشريفة والممارسات التجارية الخداعية في التجارة الإلكترونية
    Unfair trade practices not only limit that potential but also are inconsistent with the Goals. UN والممارسات التجارية الجائرة لا تحد من تلك القدرة فحسب بل إنها لا تنسجم أيضا مع الأهداف الإنمائية.
    The administration has already tabled plans to review existing methods of construction, transport and commercial practices with the aim of introducing more climate-friendly measures at all levels. UN وقد نظمت الإدارة بالفعل خططاً لاستعراض الأساليب المعمول بها حالياً في مجال البناء والنقل والممارسات التجارية بهدف إدخال تدابير تراعي الاعتبارات المناخية بشكل أكبر على جميع المستويات.
    A further factor is the rapid evolution of both legitimate technologies and commercial practices and the resulting evolution of criminal techniques, which require regular updating of training materials and retraining of officials. UN ويتمثل عامل آخر في التطور السريع للتكنولوجيات المشروعة والممارسات التجارية على حد سواء وما يترتب على ذلك من تطور في التقنيات الإجرامية، مما يتطلب تحديثا مستمرا لمواد التدريب وإعادة تدريب المسؤولين.
    (b) Establishment of trade development strategies that take into account supply capacity, international demand and commercial practices UN (ب) وضع استراتيجيات لتنمية التجارة تأخذ في الحسبان قدرات العرض وأحجام الطلب الدولي والممارسات التجارية
    The study focused on factors affecting trade implementation and practices as well as the gender impact of trade in social sectors. UN وركزت هذه الدراسة على العوامل التي تؤثر في العمليات والممارسات التجارية باﻹضافة إلى اﻷثر الجنساني للتجارة على القطاعات الاجتماعية.
    Accessed on 27 April 1998). The agreement incorporates regulatory benchmarks based on commonly acknowledged “best practices” in the design of derivatives contracts, market surveillance and information-sharing among regulatory agencies to detect potentially destabilizing market positions and trading practices. UN ويتضمن الاتفاق مؤشرات تنظيمية تستند إلى " أفضل ممارسات " تحظى بإقرار عام في مجال تصميم عقود المشتقات ومراقبة اﻷسواق وتقاسم المعلومات فيما بين وكالات التنظيم لاكتشاف المواقف السوقية والممارسات التجارية التي قد تؤدي إلى إثارة القلاقل.
    Accordingly, the review mechanism enables the regular collective appreciation and evaluation of the full range of individual Members’ trade policies and practices and their impact on the functioning of the multilateral trading system. UN لذلك فإن آلية الاستعراض وسيلة لتحقيق فهم وتقدير منتظمين وجماعيين لكامل نطاق السياسات والممارسات التجارية لمختلف اﻷعضاء وآثارها على سير عمل النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more