"والممارسة في" - Translation from Arabic to English

    • and practice in
        
    • and practice of
        
    • and in practice in
        
    • and practice and
        
    • and practice are
        
    • and the practice
        
    The international conference highlighted research and practice in the field and domestic-related homicide was a major theme. UN وألقى المؤتمر الدولي الضوء على البحث والممارسة في هذا المجال.
    I have thus gained extensive knowledge of the law and practice in this area. UN وقد اكتسبت بذلك معرفة واسعة بالقانون والممارسة في هذا المجالس.
    Standards are defined in conventions and recommendations which provide a model as well as stimulus for national legislation and practice in Member States. UN وتحدد معايير في الاتفاقيات والتوصيات التي تقدم نموذجا وكذلك حافزا للتشريع الوطني والممارسة في الدول اﻷعضاء.
    Any such mission should be limited to seeking information about the law and practice of a State. UN وينبغي أن تقتصر أية بعثة من هذا القبيل على السعي إلى الحصول على معلومات عن القانون والممارسة في الدولة المعنية.
    Thus, its purpose and effect were to circumvent the consequences of that plea, which was entered in accordance with the law and practice of Jamaica. UN ومن هنا فإن هدف هذا الوقف الجزئي وأثره كانا إبطال عواقب الاعتراف الذي تم وفقاً للقانون والممارسة في جامايكا.
    The Working Group seeks to look at good practices that have been transformative in relation to eliminating discrimination against women in law and in practice in different contexts and in the light of the different realities that women face. UN ويسعى الفريق العامل إلى النظر إلى ممارسات سليمة كانت عاملاً في التحول فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة في سياقات مختلفة وفي ضوء الوقائع المتنوعة التي تواجهها المرأة.
    :: Trust in the school and student well-being must be enhanced through respect for professional knowledge and practice in the public school. UN يتعين تعزيز الثقة في المدرسة وتعزيز رفاه الطالب من خلال احترام المعرفة المهنية والممارسة في المدارس العامة.
    398. In an additional comment, a member pointed to a contradiction between law and practice in Nicaragua. UN ٨٩٣ - وفي تعليق اضافي، اشارت احدى أعضاء اللجنة الى وجود تناقض بين القانون والممارسة في نيكاراغوا.
    The Subcommittee is well aware of the disparities between law and practice in these areas and during its visits it will continue to probe the extent to which the preventive safeguards for which it argues are actually enjoyed in practice. UN وتعي اللجنة الفرعية جيداً التباينات القائمة بين القانون والممارسة في المجالات المذكورة، وستستمر في التحقق خلال زياراتها من مدى التمتع الفعلي بالضمانات الوقائية التي تُطالب بها.
    He earnestly encouraged the State party to consider general comment No. 34, which provided valuable guidance and would enable it to review law and practice in that area. UN وشجّع جدياً الدولة الطرف على النظر في التعليق العام رقم 34 الذي يورد توجيهات قيمة من شأنها أن تمكّن الكويت من مراجعة القانون والممارسة في هذا المضمار.
    The Subcommittee is well aware of the disparities between law and practice in these areas and during its visits it will continue to probe the extent to which the preventive safeguards for which it argues are actually enjoyed in practice. UN وتعي اللجنة الفرعية جيداً التباينات القائمة بين القانون والممارسة في المجالات المذكورة، وستستمر في التحقق خلال زياراتها من مدى التمتع الفعلي بالضمانات الوقائية التي تُطالب بها.
    63. I believe that we need to do more to connect theory and practice in the field of mediation. UN 63 - أعتقد أننا بحاجة إلى بذل المزيد من الجهد من أجل الربط بين النظرية والممارسة في مجال الوساطة.
    UNODC has also provided legal assistance to improve legislation and practice in extradition and mutual legal assistance casework. UN كما قدم المكتب مساعدات قانونية لتحسين التشريعات والممارسة في مجال الأعمال القضائية المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    The first report, which outlines the legislation and practice in the various countries, was sent to Governments and to employers' and workers' organizations with a questionnaire relating to the possible nature and content of new instruments. UN وأُرسل التقرير اﻷول، الذي يستعرض القانون والممارسة في مختلف البلدان، إلى الحكومات وإلى منظمات أصحاب العمل والعمال مشفوعاً باستبيان بشأن الطبيعة والمضمون المحتملين لصكوك جديدة.
    141. Even though the customs have considered the women as heads of the family, but after that custom and practice in Cambodian society have gradually made women inferior to men and no equality between men and women. UN 141 - مع أن العادات اعتبرت المرأة رئيس الأسرة، إلا أن العادة والممارسة في المجتمع الكمبودي عملت بعد ذلك تدريجياً على جعل المرأة أقل شأناً من الرجل، ولم تعد المساواة بين الرجل والمرأة قائمة.
    The promotion of economic and social rights must therefore be viewed as crucial to strengthening the human rights regime, which is essential to promoting the awareness and practice of the components of that regime. UN وبالتالي، فإن الاهتمام برفع شأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية يجب أن ينظر إليه باعتباره دعما هاما لمنظومة حقوق الإنسان ولا غنى عنه في تعزيز الوعي والممارسة في بقية مكونات تلك المنظومة.
    theory and practice of contemporary international law could not be overestimated. UN ولا يمكن أن تكون هناك مبالغة في أهمية تدوينهما للنظرية والممارسة في القانون الدولي المعاصر.
    Experts discussed if there is an actual difference between the principles and practice of the above countries. UN وناقش الخبراء ما إذا كان هناك اختلاف فعلي بين المبادئ والممارسة في البلدان المعنية.
    When a group of persons is regarded as a family under the legislation and practice of a State, however, it must be given the protection referred to in article 23 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وإذا ما اعتُبرت مجموعة من الأشخاص، وفقا للتشريع والممارسة في دولة ما، بمثابة أسرة، فينبغي أن تتمتع بالحماية المنصوص عليها في المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    OHCHR supported the Working Group on discrimination against women in law and in practice in Tunisia. UN 17- ودعمت المفوضية الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة في تونس.
    UN-Women, in coordination with the Office of the High Commissioner, will also aim to facilitate the participation of the Working Group on discrimination against women in law and in practice in the sessions of the Commission. UN وستضع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتنسيق مع المفوضيــة، نصب عينيهــا أيضا الهــدف المتمثل فــي تسهيل مشاركة الفريق العامل المعني بمسألــة التمييز ضد المرأة فــي القانون والممارسة في دورات اللجنة.
    Toponymic education and practice and international cooperation: cooperation with national organizations UN التدريس والممارسة في مجال الأسماء الجغرافية، والتعاون الدولي: التعاون مع المنظمات الوطنية
    The Swiss legislation and practice are thus in accordance with the principles established by the United Nations for the appointment of Swiss nationals and civil servants. UN ويتمشى بذلك التشريع والممارسة في سويسرا مع المبادئ التي حددتها اﻷمم المتحدة لتعيين المواطنين السويسريين والموظفين المدنيين السويسريين.
    The training and the practice in the Joint Appeals Board secretariat confirmed that the great majority of appeals submitted to the Board are consolidated conflicts, hence the room for negotiation is limited. UN وأكد التدريب والممارسة في أمانة مجلس الطعون المشترك أن الغالبية العظمى من الطعون المقدمة للمجلس نزاعات مجمعة، ومن ثم يكون هامش التفاوض فيها محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more