"والممولة من" - Translation from Arabic to English

    • funded from
        
    • financed from
        
    • funded by
        
    • financed by
        
    • publicly funded
        
    • funded under the
        
    Also, the current post of a procurement assistant at the General Service level, funded from extrabudgetary resources, will be retained in 1998. UN وسيحتفظ أيضا في عام ١٩٩٨ بالوظيفة الحالية لمساعد لشؤون المشتريات من فئة الخدمات العامة، والممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Approved senior posts in 2011 funded from unearmarked voluntary contributions UN الوظائف العليا المُعتمدة في عام 2011 والممولة من التبرعات غير المخصصة
    Proposed resource requirements funded from the overhead charge on all UNFCCC trust funds UN الاحتياجات المقترحة من الموارد والممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية
    Those numbers speak eloquently to the need for justice, and they do not even include the $54 billion worth of direct damage caused by sabotage and terrorist actions incited and financed from United States territory. UN وهذه الأرقام تعبّر ببلاغة عن الحاجة إلى العدل، مع أنها لا تشمل 54 مليار دولار من الأضرار المباشرة التي تسبب بها التخريب والأعمال الإرهابية، المحرض عليها والممولة من أراضي الولايات المتحدة.
    (iv) Liabilities associated with UNOPS personnel contracts financed from the UNOPS Account. UN ' ٤ ' الخصوم المقترنة بعقود موظفي المكتب والممولة من حساب المكتب.
    Audit of Southern Iraq operations funded by the United Nations Development Group UN مراجعة حسابات العمليات المنفذة في جنوب العراق والممولة من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    United Nations support packages financed by assessed contributions UN مجموعات تدابير الدعم المقدمة من الأمم المتحدة والممولة من الأنصبة المقررة
    Proposed resource requirements funded from the overhead charge on all UNFCCC trust funds UN الاحتياجات المقترحة من الموارد والممولة من التكاليف العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية
    Approved senior posts in 2013 funded from regular resources voluntary contributions UN الوظائف العليا المُعتمدة عام 2013 والممولة من التبرعات المقدمة لصالح الموارد العادية
    Local government authorities, labour collectives and citizens' associations are introducing other forms of assistance and allowances to supplement State benefits which are funded from local budgets and other sources. UN والسلطات الحكومية المحلية، والتعاونيات العمالية ورابطات المواطنين بصدد استحداث أشكال أخرى من المساعدة والعلاوات لتكملة الاستحقاقات التي توفرها الدولة والممولة من الميزانيات المحلية ومن مصادر أخرى.
    Proposed senior posts 2014-2015 funded from regular resources, voluntary contributions UN الوظائف العليا المُقترحة للفترة 2014-2015 والممولة من التبرعات المقدمة لصالح الموارد العادية
    Proposed senior posts 2012-2013 funded from unearmarked voluntary contributions UN الوظائف العليا المُقترحة في 2012-2013 والممولة من التبرعات غير المخصصة
    Table 9. Proposed resource requirements funded from the overhead charges UN الجدول 9- الاحتياجات المقترحة من الموارد والممولة من النفقات العامة
    This new consolidated mechanism would be responsible for providing to management independent advice by examining all activities carried out at all United Nations headquarters and field locations financed from the regular budget, peace-keeping budgets and voluntary contributions. UN وستكون هذه اﻵلية الموحدة الجديدة مسؤولة عن تقديم مشورة مستقلة للادارة عن طريق فحص جميع اﻷنشطة المضطلع بها في كل مقار اﻷمم المتحدة ومواقعها الميدانية والممولة من الميزانية العادية، وميزانيات حفظ السلم، والتبرعات.
    Audit coverage has also been expanded to include projects executed by Governments financed from regional, interregional and trust fund projects. UN كما تم التوسع في شمول مراجعة الحسابات بحيث تشمل المشاريع التي تنفذها الحكومات والممولة من مشاريع صناديق قطرية ومشتركة بين اﻷقطار واستئمانية.
    The value of newly approved joint programmes in 2011 financed from any combination of the above-named modalities was less than 3 per cent of total non-core funding in 2011. UN وكانت قيمة البرامج المشتركة الموافق عليها حديثا في عام 2011 والممولة من توليفة ما من الطرائق المذكورة أعلاه تمثل أقل من 3 في المائة من إجمالي التمويل غير الأساسي في عام 2011.
    Syrian facilities immediately vital to the daily lives of Syrian citizens are being subjected to direct, systematic and deliberate attacks by armed terrorist groups supported and financed from abroad. UN تتعرض المنشآت السورية الحيوية والمرتبطة بشكل مباشر بالحياة اليومية للمواطن السوري لاعتداءات مباشرة وممنهجة ومتعمدة من قبل المجموعات الارهابية المسلحة المدعومة والممولة من الخارج.
    17. The following is a list of the central services activities at Headquarters that are financed from the central budget approved under section 27, Management and central support services. UN 17 - في ما يلي قائمة بأنشطة الخدمات المركزية الجارية في المقر والممولة من الميزانية المركزية الموافق عليها في إطار الباب 27، خدمات الإدارة والدعم المركزي.
    The results of the operations funded by regular resources and other resources have not been combined in the financial statements. UN ونتائج العمليات الممولة من الموارد العادية والممولة من الموارد الأخرى لا تظهر سوياً في البيانات المالية.
    The 2012 utilization of final budgets funded by other resources ranged from 50 per cent to 70 per cent. UN وتراوحت نسب استخدام الميزانيات النهائية لعام 2012 والممولة من الموارد الأخرى ما بين 50 في المائة و 70 في المائة.
    Other trust funds: UNEP Junior Professional Officers Programme financed by the Governments of Austria, Belgium, Denmark, France, Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Norway and Sweden: UN صناديق استئمانية أخرى: برامج الموظفين الفنيين المبتدئين التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والممولة من حكومات ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والدانمرك والسويد وفرنسا والنرويج والنمسا وهولندا واليابان.
    originally developed by the US military and now open source and publicly funded. Open Subtitles وضعت أصلا من قبل الجيش الأمريكي والآن مفتوحة المصدر والممولة من القطاع العام.
    Table 13 provides the details of the posts established and funded under the programme support funds. UN ويقدم الجدول 13 تفاصيل الوظائف المنشأة والممولة من موارد دعم البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more