They also expressed deep concern at the recent violent action in the Gaza Strip and surrounding areas. | UN | وأبدوا أيضا قلقهم العميق إزاء ما وقع في الآونة الأخيرة من أعمال العنف في قطاع غزة والمناطق المحيطة به. |
They also expressed deep concern at the recent violent action in the Gaza Strip and surrounding areas. | UN | وأبدوا أيضا قلقهم العميق إزاء ما وقع في الآونة الأخيرة من أعمال العنف في قطاع غزة والمناطق المحيطة به. |
In case M23 breached FARDC defences around Minova, MONUSCO had reinforced security deployments in Bukavu, Kavumu airport and surrounding areas. | UN | واستعدادا لاحتمال اختراق الحركة لدفاعات القوات المسلحة حول مينوفا، فقد عززت البعثة انتشارها الأمني في بوكافو ومطار كافومو والمناطق المحيطة به. |
SPA 25 Cape Evans historic site and its environs | UN | المنطقة المتمتعة بحماية خاصة ٥٢ موقع رأس إيفانس التاريخي والمناطق المحيطة به |
In addition, the prison and its surroundings are under the authority of military personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يخضع السجن والمناطق المحيطة به لسلطة موظفي الجيش. |
Homes, crops and reserve stocks buried underground in and around the Juba Valley were wiped out. | UN | وجرفت المياه البيوت والمحاصيل والمخزونات الاحتياطية المدفونة تحت اﻷرض في وادي جوبا والمناطق المحيطة به. |
This is the building and the surrounding areas. | Open Subtitles | هذا المبنى والمناطق المحيطة به |
Lebanon reported that, in 2007, cannabis cultivation was to be found in the Bekaa valley and surrounding areas. | UN | 10- وأفاد لبنان بأن المؤشرات توحي بوجود مزارع قنّب في عام 2007 في وادي البقاع والمناطق المحيطة به. |
2. UNPROFOR is prepared to fulfil its existing mandate and use all the mechanisms available to it to defend the " Blue Route " and surrounding areas against violations of the safe area and the tightening strangulation of Sarajevo. | UN | ٢ - استعداد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹنجاز ولايتها الراهنة واستخدام كافة اﻵليات المتاحة لديها من أجل الدفاع عن " الطريق اﻷزرق " والمناطق المحيطة به ضد انتهاكات منطقة اﻷمن وعملية خنق سراييفو المطردة. |
With the Al Qaim camp and surrounding areas under ISIS control since 13 June, more than 60 families have left the camp towards the Syrian Arab Republic, while other families have sought shelter within the Al Qaim community. | UN | ونظرا لسيطرة تنظيم داعش على مخيم القائم والمناطق المحيطة به منذ 13 حزيران/يونيه، غادر أكثر من 60 أسرة المخيم نحو الجمهورية العربية السورية، بينما بحثت أسر أخرى عن مأوى داخل مجتمع القائم المحلي. |
Mr. NAJEM (Lebanon) said that Israel was responsible for flagrant and persistent violations of human rights in the occupied territories of southern Lebanon, the western Bekaa and surrounding areas. | UN | ٤ - السيد نجم )لبنان(: قال إن إسرائيل مسؤولة عن انتهاكات صارخة ومستمرة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة من جنوب لبنان وغرب وادي البقاع والمناطق المحيطة به. |
19. The crux of the problem has been that the Croatian Government has not yet withdrawn from the areas from which they promised to withdraw in the Agreement of 15-16 July, while the Serbs repeatedly warned that, unless the Agreement is complied with by 31 July, they would feel free to shell the Maslenica Bridge and surrounding areas. | UN | ١٩ - ويتمثل صلب المشكلة في أن الحكومة الكرواتية لم تنسحب بعــد مـن المناطـق التـي وعـدت أن تنسحب منها في اتفاق ١٥ - ١٦ تموز/يوليه في حين حذر الصرب مرارا وتكرارا من أنه ما ليم يتم الامتثال للاتفاق في موعد لا يتعدى ٣١ تموز/يوليه، فإنهم يعطون ﻷنفسهم حرية قصف جسر ماسلينيتزا والمناطق المحيطة به. |
39. In the Gaza Strip, the High Commissioner visited Rafah refugee camp and surrounding areas where she was able to inspect a number of private houses and apartments that had been heavily damaged by gunfire and/or rocket attack, particularly at night. | UN | 39- وفي قطاع غزة، قامت المفوضة السامية بزيارة مخيم اللاجئين في رفح والمناطق المحيطة به حيث تفقدت عدداً من المنازل والشقق الخاصة التي أصيبت بأضرار فادحة من جراء إطلاق النار و/أو قذائف الصواريخ، ولا سيما ليلاً. |
SPA 27 Cape Royds historic site and its environs | UN | المنطقة المتمتعة بحماية خاصة ٢٧ موقع كيب رويدز التاريخي والمناطق المحيطة به |
SPA Cape Adare historic site and its environs | UN | المنطقة المتمتعة بحماية خاصة موقع كيب أدار التاريخي والمناطق المحيطة به |
Hygiene education is often non-existent and the living and working areas of a mine and its surroundings can have water supplies that are highly contaminated with silt, mercury and organic materials because of the lack of sanitation. | UN | وفي كثير من الحالات يكون التثقيف في مجال الصحة العامة معدوما ويمكن أن تكون إمدادات المياه في مناطق المعيشة والعمل في أحد المناجم والمناطق المحيطة به ملوثة إلى حد بعيد بالطمي والزئبق وبمواد عضوية بسبب الافتقار إلى المرافق الصحية. |
34. Organized networks of traders, smugglers and transnational criminal groups continue to be used by the recipients of the arms shipments to clandestinely facilitate the movements of the arms from their sources outside Somalia into and around the country. | UN | 34 - ما زالت شبكات منظمة من تجار ومهربين وجماعات إجرامية عبر وطنية تُستخدم من قبل الجهات المتلقية لشحنات الأسلحة لتيسير حركات الأسلحة خلسة من مصادرها خارج الصومال إلى داخل البلد والمناطق المحيطة به. |
60. The Government also referred the Special Rapporteur to a statement issued by Hindustan Lever Ltd. in which the company referred to a working committee set up by the Tamil Nadu Pollution Control Board (TNPCB) to coordinate a study of the allegations that the factory had caused mercury pollution/contamination in and around the premises. | UN | 60- كما أحالت الحكومة المقررة الخاصـة إلى بيـان صادر عـن شركة Hindustan Lever المحدودة، حيث أشارت الشركة إلى لجنة عمل أنشأها مجلس مراقبة التلوث في منطقة تاميل نادو من أجل تنسيق عملية دراسة المزاعم التي تشير إلى أن المصنع قد تسبب في حدوث تلوث بالزئبق في مباني المصنع والمناطق المحيطة به. |
This most recent offensive, which the Security Council has failed to bring an end to, in Israel's ongoing military campaign against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has resulted in widespread death and destruction in the Jabaliya refugee camp and the surrounding areas in the Gaza Strip. | UN | وهذا الهجوم الأخير، الذي عجز مجلس الأمن عن وضع حد له، في إطار حملة إسرائيل العسكرية المستمرة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، قد أسفر عن حدوث وفيات ودمار على نطاق واسع في مخيم جباليا للاجئين والمناطق المحيطة به في قطاع غزة. |
Research will be carried out on the development of large geostationary bus platforms, large-capacity communication satellites, television direct broadcasting satellites and data-relay satellites to establish a satellite communication network that covers the whole country and the surrounding areas and is operated autonomously and on a regular, long-term basis. | UN | وستجرى بحوث حول تطوير منصات حافلية كبيرة ثابتة بالنسبة الى اﻷرض ، وسواتل كبيرة السعة للاتصالات ، وسواتل للبث الاذاعي المباشر ، وسواتل لبث البيانات ، بغية اقامة شبكة اتصالات ساتلية تغطي القطر كله والمناطق المحيطة به وتشغيل تلك الشبكة تشغيلا مستقلا ومنتظما طويل اﻷجل . |