"والمناطق النائية" - Translation from Arabic to English

    • and remote areas
        
    • and remote regions
        
    • and outlying areas
        
    • rural areas
        
    • remote areas of
        
    • and remote-area
        
    • and in remote areas
        
    She referred, in particular, to training, outreach and assistance for women living in rural and remote areas. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى التدريب ومساعدة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Such searches are made in places of detention, camps for internally displaced persons and refugees, morgues and remote areas. UN وتجري عملية البحث هذه في أماكن الاحتجاز، ومخيمات المشردين داخلياً واللاجئين، ومستودعات الجثث والمناطق النائية.
    These programmes also cover rural and remote areas. UN حيث شملت هذه البرامج المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Special emphasis should be placed on the dissemination of the Convention among indigenous and ethnic groups as well as in rural and remote areas. UN وينبغي التشديد على تعميم الاتفاقية على الجماعات الأصلية والاثنية وفي المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Schools are provided throughout the country, in urban, rural and remote areas. UN وتتوفر المدارس في جميع أنحاء البلاد، أي في المدن والأرياف والمناطق النائية.
    Convoys from Pec will deliver assistance to nearby villages and remote areas in Decane and Klina. UN وستنقل قوافل المساعدة تلك المعونة من بيتش إلى القرى القريبة والمناطق النائية في ديكان وكلينا.
    Broadband communications infrastructure is being developed to reduce the gap between the larger towns and remote areas. UN ويتم تطوير هياكل أساسية للاتصالات العريضة النطاق من أجل تضييق الهوّة الفاصلة بين المُدن الصغيرة والمناطق النائية.
    The Committee is also concerned that children are doubly disadvantaged if they live in rural and remote areas. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحرمان المضاعف الذي يعانيه الأطفال عندما يعيشون في الأرياف والمناطق النائية.
    Infrastructure in underprivileged and remote areas has been recently improved. UN جرى مؤخرا تحسين الهياكل الأساسية في المناطق المحرومة والمناطق النائية.
    The living standards and health of people, including the women in mountainous and remote areas, therefore, have improved. UN ولهذا فقد تحسنت مستويات معيشة وصحة الناس، بمن فيهم نساء المناطق الجبلية والمناطق النائية.
    To achieve this, special attention is given to rural and remote areas and to minority groups. UN ولتحقيق هذا الهدف، تُولى أهمية خاصة للمناطق الريفية والمناطق النائية ولمجموعات الأقليات.
    Once trained, these young people go off to rural and remote areas to raise the awareness of local people. UN وعندما يصبح هؤلاء الشباب مدربين جيداً، يتم إيفادهم إلى المناطق الريفية والمناطق النائية لتوعية السكان.
    Better emoluments can increase teachers' readiness to accept deployment in rural and remote areas. UN ومن شأن تحسين مرتبات المدرسين أن يزيد من استعدادهم لقبول التوظف في الأرياف والمناطق النائية.
    This package pays more attention to villages and remote areas where people have less access to health-care services. UN وتوجه هذه الخدمات اهتماماً أكبر إلى القرى والمناطق النائية حيث تتاح للسكان فرص أقل للحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    The Public Distribution System delivered essential commodities to the most backward and remote areas of the country. UN ويقوم نظام التوزيع العام بإيصال سلع أساسية ﻷكثر المناطق تخلفا والمناطق النائية من البلد.
    The most negatively affected students are those in rural and remote areas. UN والطلاب الأكثر تضررا هم الطلاب أصيلي المناطق الريفية والمناطق النائية.
    45. Afghanistan reported challenges in ensuring quality services in rural and remote areas due to physical barriers, the security situation, and limited resources. UN 45- وأبلغت أفغانستان عن تحديات في ضمان الخدمات الجيدة في المناطق الريفية والمناطق النائية بسبب العقبات المادية، والوضع الأمني، ومحدودية الموارد.
    Please also provide information on the measures taken to counter discrimination against children living in rural and remote areas, particularly in terms of their rights to education, health and a decent standard of living. UN ويرجى أيضاً شرح التدابير المتخذة في سبيل التصدي لأعمال التمييز التي يتعرض لها أطفال المناطق الريفية والمناطق النائية لا سيما فيما يتعلق بحقهم في التعليم والصحة ومستوى معيشي لائق.
    This must be undertaken to ensure access to quality health services by all children, particularly children living in the most disadvantaged and remote areas of the country. UN ويجب القيام بذلك لضمان الوصول إلى خدمات صحية جيدة من قبل جميع الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في المناطق الأكثر حرماناً والمناطق النائية من البلد.
    Telemedicine can be used to provide medical services to poor countries and remote regions within countries. UN ويمكن استخدام التطبيب عن بعد لتوريد الخدمات الطبية إلى البلدان الفقيرة والمناطق النائية داخل البلدان.
    The local government authorities in Kenya comprise of a City Council for the Nairobi City; Municipal Councils for the major towns, County Councils for the rural districts and outlying areas (the countryside) and Town Councils for the smaller towns. UN وتشمل هيئات الحكومات المحلية في كينيا مجلس المدينة بالنسبة إلى مدينة نيروبي؛ والمجالس البلدية في المدن الكبيرة، ومجالس المقاطعات في الأقاليم الريفية والمناطق النائية (الأرياف) ومجالس المدن في المدن الأصغر.
    (iii) Research and development (R & D) for new business models and technical innovations to expand access to poor people and to remote and rural areas, at lower costs; UN `3 ' البحث والتطوير في مجال استنباط نماذج جديدة من الأعمال والابتكارات التقنية الهادفة إلى توسيع القدرة على الوصول إلى الفقراء والمناطق النائية والريفية بتكاليف منخفضة؛
    76. The Ev-K2 project of the Italian National Research Council has become one of the international cornerstones of high-altitude and remote-area scientific research. UN 76 - وأصبح المشروع EV-K2 الذي ينفذه المعهد الإيطالي للبحوث الوطنية أحد الأركان الدولية الرئيسية للبحوث العلمية للمناطق العالية الارتفاع والمناطق النائية.
    106. The Ministry of Health and the private sector are setting up a national mobile rescue scheme involving the establishment of an integrated network of first-aid posts along major highways and in remote areas to treat victims of accident and injury. UN 106- تتبنى وزارة الصحة والقطاع الخاص مشروعاً قومياً للإسعاف الطائر عن طريق مد شبكة مترابطة من مراكز الإسعاف على الطرق السريعة والمناطق النائية لخدمة الحوادث والإصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more