"والمنظم" - Translation from Arabic to English

    • and orderly
        
    • and organized
        
    • and systematic
        
    • and structured
        
    • regulating
        
    • regulated
        
    • and organizer
        
    • regulator
        
    • orderly and
        
    • and well-structured
        
    Only a complete and orderly reconstruction of the current world economic and political system will bring justice and peace. UN ولا يمكن أن نحقق العدالة والسلام إلا من خلال إعادة البناء الكامل والمنظم للنظام الاقتصادي والسياسي العالمي.
    The method for its formation shall be specified in the light of the actual situation in the HKSAR and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. UN ويتم تحديد طريقة تشكيله في ضوء الأوضاع السائدة في المنطقة الإدارية الخاصة ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي والمنظم.
    The result has been the democratic and orderly transfer of power from one party to another and from one President to another. UN وكانت النتيجة هي الانتقال الديمقراطي والمنظم للسلطة من حزب ومن رئيس إلى آخر.
    The decree that established and organized the Royal Institute for Amazigh Culture assigned it the following tasks: UN وقد جعل الظهير المحدث والمنظم للمعهد الملكي للثقافة الأمازيغية من مهام هذا المعهد:
    A coordinated, coherent and systematic approach would help to ensure the full and effective implementation of both initiatives. UN إن النهج المنسق والمتلاحم والمنظم سيساعد على التنفيذ الكامل والفعال لكلتا المبادرتين.
    :: Ensure systematic and structured consultation with women's groups early in the process to allow for meaningful participation, with specific efforts to include them in the mediation process. UN :: ضمان التشاور المنهجي والمنظم مع الجماعات النسائية في مرحلة مبكرة من العملية على نحو يتيح مشاركة حقيقية، مع بذل جهود محدَّدة لإشراك تلك الجماعات في عملية الوساطة؛
    78. The largely peaceful and orderly passage from the transition period to the new dispensation has not been without cause for concern. UN 78 - ولم يكن الاجتياز السلمي والمنظم إلى حد كبير من الفترة الانتقالية إلى المرحلة الجديدة خاليا من دواعي القلق.
    The method for selecting the Chief Executive is to be specified in the light of the actual situation in HKSAR and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. UN وتحدد طريقة اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الحالة الفعلية للمنطقة ووفق مبدأ التقدم التدريجي والمنظم.
    The method for its formation shall be specified in the light of the actual situation in HKSAR and in accordance with the principle of gradual and orderly progress. UN وتحدد طريقة تشكيله في ضوء الحالة الراهنة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي والمنظم.
    Provided safe and orderly passage at two crossing points and monitored the immediate United Nations buffer zone vicinity of two other crossing points UN :: إتاحة المرور الآمن والمنظم في 2 من نقاط العبور ورصد المنطقة المتاخمة للمنطقة العازلة بالنسبة لنقطتي عبور أخريين
    Migration must rest on principled foundations to ensure its smooth, safe and orderly flow. UN فالهجرة يجب أن تقوم على أسس مبدئية لضمان تدفقها السلس، والمأمون، والمنظم.
    69. I am encouraged that peaceful and orderly transfers from Camp New Iraq to Camp Hurriya have commenced. UN 69 - وأشعر بالتفاؤل لبدء عمليات الانتقال السلمي والمنظم من مخيم العراق الجديد إلى مخيم الحرية.
    74. I welcome the peaceful and orderly transfers of residents from Camp New Iraq to Camp Hurriya. UN 74 - وإنني أرحب بعمليات النقل السلمي والمنظم لنزلاء معسكر العراق الجديد إلى معسكر الحرية.
    move on to the calm and orderly transition of power. Open Subtitles وننتقل إلى الانتقال الهادئ والمنظم من السلطة؟
    Terrorism can be eradicated only by coordinated and organized action. UN والصحيح هو أن إنهاء الإرهاب لا يتحقق إلا بالعمل الدولي المنسق والمنظم.
    Manufacturing, service units of the modern and organized sectors are to be found mostly in the urban areas. UN وتوجد معظم وحدات خدمة الصناعة التحويلية الخاصة بالقطاعين الحديث والمنظم في المناطق الحضرية.
    There are no doubts about the intentional and organized character of settlements. UN ولا توجد شكوك بشأن الطابع المتعمد والمنظم للمستوطنات.
    As the community of European nations strives to build a Europe based on these principles, their gross and systematic violation in Kosovo is a brutal reminder that the endeavour is far from being completed. UN وفي حين يعمل مجتمع الدول اﻷوروبية على بناء أوروبا قائمة على أساس هذه المبادئ، فإن انتهاكها الصارخ والمنظم في كوسوفو يذكر بعنف بأن هذا المسعى ما زال بعيدا عن الاكتمال.
    3. They condemned the ongoing and systematic violation of human rights for which these authorities are fully responsible. UN ٣ - وأدانوا الانتهاك الجاري والمنظم لحقوق اﻹنسان، وهو ما تتحمل هذه السلطات المسؤولية التامة عنه.
    The group will serve as a forum for dialogue and sustained and structured engagement with civil society leaders to advance the goals of gender equality and women's empowerment. UN وسيكون الفريق بمثابة منتدى للحوار والتفاعل المستمر والمنظم مع قادة المجتمع المدني خدمة لأهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    - Act No. 27683 of 25 March 2002, the Regional Elections Act regulating the election of regional authorities, establishes a gender quota. UN :: ينص قانون الانتخابات الإقليمية رقم 27683 الصادر في 25 آذار/مارس 2002 والمنظم لانتخابات السلطات الإقليمية على تخصيص حصة جنسانية.
    Charities in Scotland are regulated by the Office of the Scottish Charities regulator and in Northern Ireland by the Department for Social Development. UN والمنظم لأعمال الجمعيات الخيرية في اسكتلندا هو مكتب منظم الجمعيات الخيرية الاسكتلندية، بينما تقوم بتنظيمها في أيرلندا الشمالية إدارة التنمية الاجتماعية.
    The United Nations has thus performed the role of planner and organizer of goals, bringing order to the social work done by our Governments. UN لقد أدت الأمم المتحدة دور المخطط والمنظم للأهداف، فأضفت النظام على العمل الاجتماعي الذي تضطلع به الحكومات.
    These practical issues should in no way delay the complete, orderly and early withdrawal of the foreign forces from the territories of all Baltic States. UN وهذه المسائل العملية لا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن تؤجل انسحاب القوات اﻷجنبية الكامل والمنظم في وقت مبكر من أراضي كل دول البلطيق.
    The Committee remains concerned about the lack of clear and well-structured coordination among these bodies. UN بيد أنها تظل قلقة لانعدام التنسيق الواضح والمنظم فيما بين هذه الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more