"والمنظورات" - Translation from Arabic to English

    • and perspectives
        
    • perspectives and
        
    • perspectives of
        
    • situation and
        
    He welcomed the fresh views and perspectives that indigenous participants brought. UN ورحَّب بوجهات النظر والمنظورات الجديدة التي طرحها ممثلو الشعوب الأصلية.
    Review of trends and perspectives in funding for development cooperation UN استعراض الاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي
    Second phase of the World Summit on the Information Society: report on outcomes and perspectives in the East African subregion UN المرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات: تقرير بشأن النتائج والمنظورات في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية
    Its reform is required so that it reflects changing realities and better takes into account various needs and perspectives. UN إنه بحاجة إلى إصلاح كي يعكس الواقع المتغير ويأخذ في حسبانه بشكل أفضل الحاجات والمنظورات المختلفة.
    Note by the Secretary-General: Review of trends and perspectives in funding for development cooperation UN مذكرة من الأمين العام: استعراض الاتجاهات والمنظورات في التمويل من أجل التعاون الإنمائي
    Meeting this dual challenge will entail integrating children's concerns and perspectives into the development of system-wide strategies both for conflict prevention and for the protection of civilians from armed conflict. UN وسوف يستتبع التصدي لهذا التحدي المزدوج دمج الشواغل والمنظورات المتعلقة بالأطفال في عملية وضع الاستراتيجيات على صعيد المنظومة بأكملها سواء لمنع نشوب الصراعات أو لحماية المدنيين من الصراعات المسلحة.
    Mr. Michael GORDY, Director General, Transitions and perspectives Ltd. UN السيد مايكل غوردي، المدير العام، شركة المقاطع الانتقالية والمنظورات
    The GEO report series reflects the best information and perspectives available today on the global environment. UN وتعكس سلسلة تقارير `توقعات البيئة العالمية ' أفضل المعلومات والمنظورات المتاحة اليوم بشأن البيئة العالمية.
    First and foremost, the proposed group of governmental experts should reflect all views and perspectives. UN فأولا وقبل كل شيء، ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين المقترح أن يعبر عن جميع الآراء والمنظورات.
    Their training included a component on gender issues and perspectives. UN وقد شمل تدريبهم عنصرا يتعلق بالقضايا والمنظورات الجنسانية.
    Those issues and perspectives should be mainstreamed into poverty-reduction policies and social-development programmes. UN وينبغي إدماج هذه المسائل والمنظورات في السياسات التي تهدف إلى القضاء على الفقر وبرامج التنمية الاجتماعية.
    In its work, WHO gives priority to the principles and perspectives of its active ageing policy framework, launched on the occasion of the Second World Assembly on Ageing. UN وتولي منظمة الصحة العالمية الأولوية في أعمالها للمبادئ والمنظورات التي ينطوي عليها إطار سياسات الشيخوخة الناشطة الذي تم إطلاقه بمناسبة انعقاد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    The Platform for Action calls on governments to integrate gender concerns and perspectives into policies and programmes for sustainable development. UN ويدعو منهاج العمل الحكومات إلى إدماج الاهتمامات والمنظورات الجنسانية في سياسات وبرامج التنمية المستدامة.
    Participants will be encouraged to share their experience and perspectives regarding the causes of violence and conflict. UN وسيشجَّع المشاركون على تبادل الخبرات والمنظورات المتعلقة بأسباب العنف والنزاع.
    However, we must constantly consider the multilateral context, the global issues and perspectives. UN بيد أننا يجب أن نراعي دائما السياق المتعدد اﻷطراف والمسائل والمنظورات العالمية.
    UNFPA is also in the process of assessing the extent to which gender issues and perspectives are being mainstreamed within its funded programmes in 12 countries. UN ويعكف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا على عملية تقييم مدى دمج القضايا والمنظورات المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التي يمولها في ١٢ بلدا.
    I also strongly suggested that those States contribute to the ongoing dialogue on the post-2015 development goals, with a view to incorporating disability concerns and perspectives. UN كما اقترحت بقوة أن تساهم تلك الدول في الحوار الجاري بشأن الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015، بهدف إدراج الشواغل والمنظورات المتعلقة بالإعاقة.
    F. Strategic doctrines and nuclear deterrence: problems and perspectives in the 1990s . 28 9 UN واو - المذاهب الاستراتيجية والردع النووي: المشاكل والمنظورات في التسعينات
    VI. SUMMARY and perspectives . 181 - 189 39 UN ادراك مخاطر الاشعاع سادسا- الملخص والمنظورات
    The programme of the high-level political forum should give adequate space for discussing such new issues and perspectives and for looking at the UN وينبغي لبرنامج المنتدى السياسي الرفيع المستوى أن يعطي مساحة كافية لمناقشة هذه المسائل والمنظورات الجديدة واستشراف المستقبل البعيد.
    In addition, curriculum and policy advocate for First Nations and Métis content, perspectives and ways of knowledge. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المناهج الدراسية والسياسات المحتوى والمنظورات وطرق المعرفة المتعلقة بالأمم الأولى والملونين.
    (c) " A situacção actual e as prespectivas futuras das qualificçõaes de profissionais das agricultoras do sul da Europa " -- (Current situation and the future perspectives of the qualification of professional agriculturist women of southern Europe; UN )ج( " الحالة الراهنة والمنظورات المستقبلية لمؤهلات المرأة المزارعة المهنية في جنوب أوروبا " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more