This approach endeavours to take into account differences in the institutional structure, geographical location, financing and nature of operations. | UN | ويرمي هذا النهج إلى مراعاة الاختلافات بين الهياكل المؤسسية والموقع الجغرافي ومصادر التمويل وطبيعة العمليات المضطلع بها. |
This approach endeavours to take into account differences in the institutional structure, geographical location, financing and nature of operations. | UN | ويرمي هذا النهج إلى مراعاة الاختلافات بين الهياكل المؤسسية والموقع الجغرافي ومصادر التمويل وطبيعة العمليات المضطلع بها. |
Annex Established post requirements by level and by location | UN | مرفق الاحتياجات من الوظائف الثابتة حسب الرتبة والموقع |
They served him with the following order, which had been made more than a month earlier and was signed by the Minister of the Interior and addressed to the Prefect of Haute-Vienne: | UN | وأطلعوه على الأمر التالي الصادر منذ أكثر من شهر والموقع من وزير الداخلية والموجه إلى حاكم لاهوت فيين: |
The commitment that we will make here cannot be limited to implementing the texts of the declarations and plans of action agreed to and signed. | UN | ولا يمكن للالتزام الذي سنقطعه على أنفسنا هنا اليوم أن يقتصر على تنفيذ نصوص اﻹعلانات وخطط العمل المتفق والموقع عليها. |
Security provisions applied to staff, site and assets during the execution of the capital master plan. | UN | الترتيبات الأمنية المطبقة على الموظفين والموقع والموجودات أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Acted as interlocuter between the Governments of Sierra Leone and Guinea on the issue of Guinean armed forces' occupation position at Yenga | UN | القيام بدور المحاور بين حكومتي سيراليون وغينيا بشأن احتلال القوات المسلحة الغينية والموقع بينغا. |
Annex Established post requirements by level and by location | UN | مرفق الاحتياجات من الوظائف الثابتة حسب الرتبة والموقع |
the diverse circumstances of women, such as ethnicity, cultural values, language, geographic location, disabilities and sexual orientation. | UN | :: الظروف المتنوعة للمرأة، مثل الانتماء الإثني، والقيم الثقافية، واللغة، والموقع الجغرافي، والإعاقة والتوجه الجنسي. |
International standards generally recognize citizenship, age and location as appropriate criteria to assist in determining the enfranchisement. | UN | وتعترف المعايير الدولية عموما بالمواطنة والسن والموقع بوصفها معايير مناسبة للمساعدة في تقرير حق الاقتراع. |
Last known location -- 20 miles off the coast, which means he's got her on a boat. | Open Subtitles | والموقع الأخير المعروف هو 20 ميلاً عن الساحل مما يعني أنّه يحتجزها على متن قارب |
These devices offer real-time information on fuel utilization, the actual location of a vehicle, and the speed at which it is driven. | UN | وتوفر هذه الأجهزة معلومات آنية عن استخدام الوقود والموقع الفعلي للمركبة والسرعة التي تجري بها قيادتها. |
The criteria for selection and timing of deployment sites will be guided by training needs, volume of transactions, business readiness and location. | UN | وستسترشد مقاييس الاختيار وتوقيت مواقع النشر باحتياجات التدريب، وحجم المعاملات، والتأهب للعمل، والموقع. |
Governance and organizational implications, target location and cost recovery were all analysed in detail. | UN | كما أن مسائل الإدارة الرشيدة والآثار التنظيمية، والموقع المستهدف، واستعادة التكاليف حُللت جميعها بالتفصيل. |
The biggest drivers on connectivity were related to poverty, level of education and geographic location, with people in developing countries less likely to have access than those in developed countries. | UN | وأصبح كل من الفقر والتعليم والموقع الجغرافي أكبر الدوافع بشأن إمكانية الاتصال، لأن الأشخاص في البلدان النامية يقل احتمال حصولهم على الاتصال عن أولئك في البلدان المتقدمة. |
In other States, a signed writing is required. | UN | أما في دول أخرى، فالاتفاق المكتوب والموقع عليه لازم. |
Activities for prevention of violence are priorities in the two-year agreement for cooperation signed between the Ministry of Health and the World Health Organization. | UN | وتحظى أنشطة منع العنف بالأولوية في اتفاق التعاون الذي مدته سنتان والموقع مع وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية. |
The tasks incumbent upon the OSCE and the United Nations were set out in the Peace Agreement initialled in Dayton and signed in Paris. | UN | فالمهام الملقاة على عاتق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة محــددة في اتفاق السلام المبرم في دايتون والموقع عليه في باريس. |
The site is owned by the United Nations and is international territory. | UN | والموقع ملك الأمم المتحدة، وهو إقليم دولي. |
The site is owned by the United Nations and is international territory. | UN | والموقع ملك الأمم المتحدة، وهو إقليم دولي. |
The site is owned by the United Nations and is international territory. | UN | والموقع ملك الأمم المتحدة، وهو إقليم دولي. |
We believe that they clearly demonstrate the Assembly's pre-eminence and central position in deliberations on international peace and security. | UN | ونعتقد أنهما تثبتان بوضوح المكانة الفائقة والموقع المركزي للجمعية في المداولات المعنية بالسلم والأمن الدوليين. |
Those communication products were distributed through the knowledge portal, the website and e-mails. | UN | وقد نشرت منتجات التواصل عبر البوابة المعرفية والموقع الشبكي ورسائل البريد الإلكتروني. |
The purpose of the certificate is to recognize, show or confirm a link between signature creation data and the signatory. | UN | 96- الغرض من الشهادة هو الاعتراف بوجود صلة بين بيانات انشاء التوقيع والموقع أو بيان وجود تلك الصلة أو تأكيد وجودها. |