"والناجين من" - Translation from Arabic to English

    • and survivors of
        
    • survivors from
        
    • and their surviving
        
    • survivors to
        
    • survivors and
        
    • and shipwrecked
        
    We owe it to the victims and survivors of the Holocaust, Cambodia, Rwanda and Srebrenica to do so. UN ونحن مدينون بالقيام بذلك للضحايا والناجين من محرقة اليهود وكمبوديا ورواندا وسربرينيتشا.
    The programme would benefit unaccompanied women and survivors of genocide, particularly young girls and women. UN وهذا البرنامج سيفيد النساء اللائي لا يرافقهن أحد والناجين من اﻹبادة الجماعية، لا سيما الفتيات الصغيرات والنساء منهم.
    The Nayarit Conference expresses its gratitude for the participation of the victims and survivors of the Hiroshima and Nagasaki attacks, as well as for the references made to the victims of nuclear tests. UN ويعرب مؤتمر ناياريت عن تقديره لمشاركة الضحايا والناجين من هجمات هيروشيما وناغازاكي، وأيضا للإشارات التي وردت في المؤتمر لضحايا التّجارب النووية.
    A strong focus of the forum, stimulated by the testimonies of survivors from the nuclear bombs detonated at Hiroshima and Nagasaki and the nuclear tests in the Pacific, and also from the mayors, was the environmental and health damage in the past, present and future, by any use or testing of nuclear weapons and also by the production of nuclear weapons and nuclear energy and the resulting radioactive waste. UN وحثت شهادات العُمد والناجين من القنابل النووية التي هزت هيروشيما ونكازاكي والتفجيرات النووية التي جرت في المحيط الهادئ المنتدى لكي يركز بشكل مكثف على الضرر البيئي والصحي الناجم في الماضي والحاضر والمستقبل عن أي استخدام أو اختبار للأسلحة النووية وكذلك عن إنتاجها وإنتاج الطاقة النووية وما يخلفه من نفايات مشعة.
    125.71 Provide international humanitarian organisations and human rights monitors access to the camps and their surviving victims (Israel); UN 125-71 السماح للمنظمات الإنسانية الدولية وجهات رصد حقوق الإنسان بالوصول إلى معسكرات الاعتقال والناجين من ضحاياها (إسرائيل)؛
    Both the Law to Combating Domestic Violence and the National Action Plan to Combat Domestic Violence has provisions to protecting the rights of victims and survivors of violence. UN ويتضمن كل من قانون مكافحة العنف العائلي وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف العائلي أحكاما تتعلق بحماية حقوق الضحايا والناجين من العنف.
    Ms. Setalvad had been advocating for the rights of victims and survivors of the violence that took place during the Gujarat riots of February 2002. UN وكانت السيدة سيتالفاد تدافع عن حقوق الضحايا والناجين من أعمال العنف التي اندلعت في غوجرات في شباط/فبراير 2002.
    National and multilateral methods to support victims of terrorism, including efforts to increase international awareness, and the importance of the work of civil society groups devoted to helping victims and survivors of terrorism were highlighted. UN وسُلِّط الضوء على الأساليب الوطنية والمتعددة الأطراف لدعم ضحايا الإرهاب، ومنها الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي الدولي، وأهمية عمل فئات المجتمع المدني المكرّسة لمساعدة الضحايا والناجين من الإرهاب.
    * Assistance to victims and survivors of violence: affording comprehensive protection to victims and witnesses, making sure that they do not have to pay trial costs and experience secondary victimization; UN رعاية الضحايا والناجين من العنف: الحماية المتكاملة للضحايا والشهود، وتفادي التفكير في تكاليف التقاضي، والإيذاء المترتب على الجريمة.
    85. As their strength grew, the cross-border raids conducted by the ex-FAR and Interahamwe from Zaire into Rwanda to attack the Government of Rwanda and survivors of the genocide became increasingly well-organized and effective. UN ٨٥ - وكلما ازدادت القوات المسلحة الرواندية السابقة وانتيراهاموي قوة ازدادت الهجمات التي تشنها عبر الحدود من زائير إلى داخل رواندا ضد الحكومة الرواندية والناجين من جريمة إبادة اﻷجناس، تنظيما وفعالية.
    Finally, Rafael Barrios Mendivil, legal representative of the families and survivors of the Caloto massacre, had been reportedly subjected to constant tailing, harassment and threats. UN وأخيرا، ذُكر أن رافائيل باريوس منديفيل، الممثل القانوني لﻷسر والناجين من مذبحة كالوتو، تعرض للملاحقة والمضايقة والتهديدات المستمرة.
    There was broad support for UNHCR's efforts to generate awareness of the special needs of women-at-risk, refugee minors and adolescents, elderly refugees and survivors of torture and violence. UN وأشار إلى وجود دعم واسع النطاق لجهود المفوضية الرامية إلى إيجاد الوعي بالاحتياجات الخاصة للنساء المعرضات للخطر واللاجئين القاصرين والمراهقين واللاجئين المسنين والناجين من التعذيب والعنف.
    There was broad support for UNHCR's efforts to generate awareness of the special needs of women-atrisk, refugee minors and adolescents, elderly refugees and survivors of torture and violence. UN وكان هناك تأييـد واسـع لجهـود المفوضيـة للتوعيـة بالاحتياجـات الخاصـة بالنساء المعرضات للخطر واللاجئين من القصر والمراهقين وكبار السن والناجين من أفعال التعذيب والعنف.
    The transitional government and people of Rwanda had faced huge challenges: disease, internal displacement, trauma and meeting the needs of vulnerable groups including widows, orphans and survivors of the genocide without shelter or other resources. UN وواجهت حكومة رواند الانتقالية وشعبها تحديات هائلة: المرض، والتشرد الداخلي، والصدمات النفسية، وتلبية احتياجات الفئات الضعيفة، بمن فيها الأرامل واليتامى والناجين من عمليات الإبادة الجماعية الذين لا مأوى ولا موارد أخرى لهم.
    Moreover, given the large number of women victims and survivors of the genocide, prosecutions of the perpetrators must continue. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرا إلى العدد الكبير من النساء بين الضحايا والناجين من عمليات الإبادة الجماعية، يجب أن تستمر محاكمة مرتكبي هذه الجرائم.
    (d) Focused on the direct testimony of witnesses and survivors of the shelling as well as inspection of the site; UN (د) ركزت على الإفادات المباشرة للشهود والناجين من عمليات القصف، فضلاً عن فحص المواقع؛
    8. The mission wishes to underline the importance of its travelling to Beit Hanoun to witness first-hand the situation of victims and survivors of the shelling, in particular to comprehend the deep distress of the victims of the shelling and of the population generated by the ongoing blockade. UN 8- وتود البعثة تأكيد أهمية سفرها إلى بيت حانون لتشهد مباشرة حالة الضحايا والناجين من عمليات القصف، وعلى وجه الخصوص لتدرك المحنة القاسية التي يعيشها ضحايا القصف والسكان من جراء الحصار المستمر.
    It certainly benefited from the support of the Security Council, which, by providing it with a third Trial Chamber, encouraged it to forge ahead to ensure that justice is speedily rendered to the victims and survivors of the Rwandan tragedy of 1994 and, at the same time, to promote the process of national reconciliation by ending impunity. UN واستفادت المحكمة بالتأكيد من دعم مجلس اﻷمن، الذي شجعها، من خلال تزويدها بدائرة ابتدائية ثالثة، على السير قدما من أجل اﻹسراع بإنصاف الضحايا والناجين من المأساة الرواندية في عام ١٩٩٤ وبالتالي تشجيع عملية المصالحة الوطنية من خلال وضع حد لﻹفلات من العقاب.
    A strong focus of the forum, stimulated by the testimonies of survivors from the nuclear bombs detonated at Hiroshima and Nagasaki and the nuclear tests in the Pacific, and also from the mayors, was the environmental and health damage in the past, present and future, by any use or testing of nuclear weapons and also by the production of nuclear weapons and nuclear energy and the resulting radioactive waste. UN وحثت شهادات العُمد والناجين من القنابل النووية التي هزت هيروشيما ونكازاكي والتفجيرات النووية التي جرت في المحيط الهادئ المنتدى لكي يركز بشكل مكثف على الضرر البيئي والصحي الناجم في الماضي والحاضر والمستقبل عن أي استخدام أو اختبار للأسلحة النووية وكذلك عن إنتاجها وإنتاج الطاقة النووية وما يخلفه من نفايات مشعة.
    125.72 Provide international humanitarian organizations and human rights monitors with immediate access to the prison camps and their surviving victims (Austria); UN 125-72 السماح للمنظمات الإنسانية الدولية وهيئات رصد حقوق الإنسان بالوصول فوراً إلى معسكرات الاعتقال والناجين من ضحاياها (النمسا)؛
    Such awareness will prepare the ground for other post-conflict societies to deal with their own past, for communities to respond to genocide and for survivors to attempt to live with their experiences. UN ومن شأن هذه التوعية أن تمهد الطريق للمجتمعات الأخرى الخارجة من النزاع لكي تتعامل مع ماضيها، وتمكن المجتمعات المحلية من التصدي لجرائم الإبادة الجماعية، والناجين من محاولة التعايش مع تجاربهم.
    The Forum included representation from mayors, parliamentarians, academics, scientists, government officials, media, nuclear survivors and non-governmental organisations from around the world. UN لقد ضم المنتدى ممثلين عن العُمد والبرلمانيين والأكاديميين والعلماء والمسؤولين الحكوميين ووسائط الإعلام والناجين من انفجارات نووية ومنظمات غير حكومية من كافة أنحاء العالم.
    Geneva Convention (II) for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and shipwrecked Members of Armed Forces at Sea 1949 UN اتفاقية جنيف الثانية لتحسين حالة الجرحى والمرضى والناجين من السفن الغارقة من أفراد القوات المسلحة في البحـار لسنة 1949

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more