"والناس الذين" - Translation from Arabic to English

    • and the people
        
    • people who
        
    • and people
        
    • the people that
        
    • people with
        
    and the people who make fake passports work with the Ansar Dine, who are still looking for you. Open Subtitles والناس الذين جعل جوازات سفر مزورة العمل مع أنصار الدين، الذين ما زالوا يبحثون عن لك.
    and the people that live in the world that I come from, well, most of them can't even afford TVs. Open Subtitles والناس الذين يعيشون في العالم الذي جئت منه، جيدا، ومعظمهم من لا يمكن أن تحمل حتى أجهزة التلفاز.
    and the people who live there keep them still. Open Subtitles والناس الذين يعيشون هناك ما زالوا يحتفظون به
    The people who are dead would still be alive. Open Subtitles والناس الذين لقوا حتفهم لما حلّ بهم ذلك.
    I know a lot of highly placed people in Washington and people who already think our country's drug laws are too strict. Open Subtitles أنا أعرف الكثير من الناس رفيعوا المستوى في واشنطن والناس الذين يعتقدون بالفعل أن قوانين المخدرات في بلادنا صارمة جدًا
    and the people who administered the shocks, did they ever find out what they were involved in? Open Subtitles والناس الذين تدار الصدمات، أنها لم تجد أي وقت مضى للخروج ما كانوا متورطين في؟
    and the people who will consume this flesh-based diet are contributing to plaque building up, they may lose weight on this diet and that's good, but, what's happening inside your arteries, Paleo friends? Open Subtitles والناس الذين يتناولون هذا الغذاء المكون مِن اللحم بطريقهم لتكوين لويحة. قد يخسرون الوزن بهذا الغذاء وذلك جيّد
    From now on, when you look at your life and the people in it, things will look different. Open Subtitles من الآن فصاعدا، عندما تنظرون حياتكم والناس الذين فيها الأمور سوف تبدو مختلفة
    and the people in this room are the only people who knew where she was. Open Subtitles والناس الذين بهذه الغرفة هم الوحيدين الذين علموا أين كانت.
    But if you do try anything, things will get very bad for you and the people you love. Open Subtitles لكن إذا حاولتي فعل اي شيء ستجري الاشياء بسوء والناس الذين تحبيهم
    Because I want to protect my family and my friends and the people that I love. Open Subtitles لأنّي أريد حماية عائلتي وأصدقائي والناس الذين أحبّهم
    and the people who were supposed to be protecting you betrayed you. Open Subtitles والناس الذين كان من المفترض أن تكون حمايتك قد خانك.
    They used to have a little thing here that they called Saturday morning lectures and people who would give lectures. Open Subtitles كانوا لديهم القليل من الشيء هنا أن دعوا السبت الصباح محاضرات والناس الذين من شأنه أن يعطي محاضرات
    For more than 14 years, people who fled their homes have been denied the essential right to live in dignity and to not be subject to arbitrary exile. UN فلأكثر من 14 عاما والناس الذين فروا من ديارهم محرومون من حقهم الأساسي في العيش بكرامة وعدم خضوعهم للنفي التعسفي.
    people who live in conditions of poverty must be part of programme design and development. UN والناس الذين يعيشون في فقر يجب أن يكونوا طرفا في تصميم البرامج وتطويرها.
    This is of particular relevance in the context of globalization with its threat to exclude weak members of the international community and people with limited resources. UN وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة في سياق عملية العولمة بما تنطوي عليه من تهديد باستبعاد اﻷعضاء الضعفاء في المجتمع الدولي والناس الذين لا تتوفر لهم سوى موارد محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more