"والنظامين" - Translation from Arabic to English

    • and the Staff
        
    • and Staff
        
    • regimes
        
    • rules and
        
    • and Rules
        
    • the applicable
        
    • and regulations
        
    The Ombudsman shall be guided by the Charter, the Staff Regulations and the Staff Rules, as well as by the principles of justice and fairness. UN ويسترشد أمين المظالم أدائه لعمله بالميثاق والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، وكذلك بمبدأي العدالة والنزاهة.
    These instruments include the host country agreement, the statute, the financial rules and regulations and the Staff rules and regulations. UN وتشمل هذه الصكوك اتفاق البلد المضيف، والنظام الأساسي، والنظام المالي والقواعد المالية، والنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    The Secretary-General shall ensure that the rights and duties of staff members, as set out in the Charter and the Staff Regulations and rules and in the relevant resolutions and decisions of the General Assembly, are respected. UN يكفل اﻷمين العام احترام حقوق الموظفين وواجباتهم، على نحو ما هي مبينة في الميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وقرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة.
    Such personnel should be subject to the provisions of the Charter and to the Staff Regulations and Staff Rules. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون خاضعين ﻷحكام الميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين.
    Moscow and its proxy regimes once again tried to politicize the issue in order to block any opportunity of agreement. UN وحاول كل من موسكو والنظامين العميلين، مرة أخرى، تسييس المسألة بهدف عرقلة أي فرصة للتوصل إلى اتفاق.
    A staff member can challenge before the Dispute Tribunal a decision by the Secretary-General to enforce the obligations established in the Charter, the Staff Regulations and rules and related administrative issuances. UN فبوسع الموظف أن يطعن أمام محكمة المنازعات في قرار يتخذه الأمين العام بإنفاذ الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، والمنشورات الإدارية ذات الصلة.
    Through the Charter of the United Nations and the Staff Regulations and Rules, the Organization had consistently supported its staff and provided them with the best possible conditions of service commensurate with their responsibilities and international character. UN ومن خلال ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، يلاحظ أن المنظمة تقوم دائما بمساندة موظفيها مع تزويدهم بأفضل ما يمكن من شروط العمل وفقا لمسؤولياتهم وطابعهم الدولي.
    It explains and reinforces the standards of conduct that we are all expected to adhere to under the UN Charter and the Staff Regulations and Rules. UN وهي تشرح وتعزز معايير السلوك المتوقع منا جميعاً الالتزام بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    It explains and reinforces the standards of conduct that we are all expected to adhere to under the UN Charter and the Staff Regulations and Rules. UN وهي تشرح وتعزز معايير السلوك المتوقع منا جميعاً الالتزام بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    Discrimination of any type is in direct contradiction to the Charter, and the Staff Regulations and Rules of the United Nations. UN ويتعارض التمييز من أي نوع تعارضا مباشرا مع الميثاق والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والسياسات المتعلقة بالموظفين.
    Limitations have been maintained in areas so dictated by General Assembly resolutions and the Staff Regulations and Rules, particularly where shared global standards must be applied. UN وقد احتفظ ببعض التقييدات في المجالات التي تخضع مباشرة ﻷحكام قرارات الجمعية العامة والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، ولا سيما حيثما يتوجب تطبيق معايير عالمية مشتركة.
    The primary role of the Committee is to advise the Administrator, taking into consideration the Financial Regulations and Rules of UNDP and the Staff Regulations and Rules of the United Nations, as well as policies and procedures applicable to UNDP and its operating environment. UN ويتمثل دور اللجنة الأساسي في إسداء المشورة لمدير البرنامج الإنمائي مع مراعاة أحكام النظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، وكذلك السياسات والإجراءات السارية على البرنامج الإنمائي وبيئة عمله.
    It endeavours to act with sensitivity and appropriate flexibility, taking into account the provisions of the Charter of the United Nations, the mandates of the General Assembly, the Staff Regulations and the Staff Rules, as well as the principles and practices of a good employer. UN كما يسعى إلى العمل على أساس الحس والمرونة المناسبة، مع مراعاة أحكام ميثاق الأمم المتحدة، وولايات الجمعية العامة والنظامين الإداري والأساسي للموظفين، فضلا عن المبادئ والممارسات التي ينبغي أن يعتمدها أي رب عمل صالح.
    3. Requests the Secretary-General to ensure that staff in all United Nations missions continue to respect the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the Staff Regulations and Rules of the United Nations; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة استمرار الموظفين في بعثات اﻷمم المتحدة كافة في احترام اﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    However, this was not clear from the title used by the United Nations; the title had created some confusion as to the difference between a code of conduct, standards of conduct, ethics and the Staff Regulations and rules and was, in the Commission's view, misleading. UN ومع ذلك، فإن هذا غير واضح من العنوان الذي استخدمته اﻷمم المتحدة؛ فقد تسبب العنوان في قدر من التشويش فيما يتعلق بالفرق بين مدونة قواعد السلوك ومعايير السلوك والمعايير اﻷخلاقية والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، وترى اللجنة أنه عنوان مضلل.
    4. Emphasizes the importance of a human resources planning system, including an integrated approach to recruitment policy, job classification and contractual policies, based on the fundamental principles of the Charter and the Staff Regulations and Rules; UN ٤ - تؤكـد على أهمية نظام تخطيط الموارد البشرية بما في ذلك وضع نهج متكامل لسياسات التوظيف وتصنيف الوظائف والعقود، استنادا إلى المبادئ اﻷساسية للميثاق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛
    194. This led to a brief discussion on the relationship between the legal authority of the standards and the Staff rules and regulations of the organizations. UN ٩٤١ - وقد أدى هذا إلى إجراء مناقشة مقتضبة بشأن العلاقة بين القوة القانونية للمعايير والنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي المنظمات.
    The Institute shall be subject to the Financial and Staff Regulations and Rules of the United Nations and the applicable administrative instructions. UN ويخضع المعهد للأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة والنظامين الإداري والأساسي لموظفيها والتعليمات الإدارية المنطبقة.
    The fact, remains, however that member States should fulfil all their obligations in accordance with the arms control and the international disarmament and non-proliferation regimes. UN ولكن، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بكل التزاماتها وفقاً لتحديد الأسلحة والنظامين الدوليين لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Ministers urged the Secretary-General to further enhance his efforts in accordance with Article 101 of the Charter, the United Nations Staff Regulations and rules and relevant General Assembly resolutions to attain equitable geographical distributions and gender representation at all levels. UN وحث الوزراء الأمين العام على مواصلة تعزيز الجهود التي يبذلها وفقاً للمادة 101 من الميثاق والنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، وكذلك وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة لتحقيق توزيع جغرافي متكافئ وتمثيل الجنسين على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more