"والهيئات العامة" - Translation from Arabic to English

    • and public bodies
        
    • and public entities
        
    • and public authorities
        
    • and public organizations
        
    • public agencies
        
    • public and
        
    • departments and
        
    Specific targets have been set, and related activities have been allocated to sectors, institutions, professions, and public bodies within the health—care system. UN ووضعت لها أهداف محددة، وأُسندت اﻷنشطة المتصلة بها إلى القطاعات والمؤسسات والمهن والهيئات العامة المندرجة في إطار نظام الرعاية الصحية.
    It was supported in that regard by the Government and public bodies. UN وتؤيده في هذا الشأن الحكومة والهيئات العامة.
    There has not been a wide participation of all ministries and public bodies in the preparation of this report and no consultation with NGOs during the preparation of this report. UN ولم تكن هناك مشاركة واسعة من جانب جميع الوزارات والهيئات العامة في التحضير لهذا التقرير، ولم تجر أية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية خلال التحضير لهذا التقرير.
    129. The Ombudsman is autonomous, and public bodies are obliged to collaborate with him whenever he so requests. UN ٩٢١- أمين المظالم مستقل والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك.
    Capacity was developed in government institutions by working closely with ministries and public bodies in more than 35 countries. UN 112 - وجرت تنمية القدرات في المؤسسات الحكومية من خلال العمل عن كثب مع الوزارات والهيئات العامة في أكثر من 35 بلدا.
    The Government has an annual budget of US$ 5 million distributed mainly for the implementation of productive programmes where the civil society and public bodies can be involved. UN وللحكومة ميزانية سنوية تبلغ خمسة ملايين من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ البرامج ومشاركة المجتمع المدني والهيئات العامة فيها.
    The Government has an annual budget of US$ 5 million distributed mainly for the implementation of productive programmes where the civil society and public bodies can be involved. UN وللحكومة ميزانية سنوية تبلغ خمسة ملايين من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ البرامج ومشاركة المجتمع المدني والهيئات العامة فيها.
    The new legislation also provided that gender mainstreaming must be respected in all policymaking and planning carried out on behalf of ministries and public bodies. UN كذلك نص التشريع الجديد على ضرورة احترام المساواة بين الجنسين في جميع عمليات رسم السياسات والتخطيط التي تنفذ باسم الوزارات والهيئات العامة.
    The involvement of women leaders of peasant organizations in the preparation of the policy proposals and in establishing the task forces is important and valued highly by the member peasant organizations and public bodies. UN ومشاركة رئيسات منظمات الفلاحين في تحضير مقترحات السياسات، وفي إنشاء قوات عمل، مسألة هامة تحوز على أهمية كبيرة من جانب منظمات الفلاحين والهيئات العامة اﻷعضاء.
    Since 1971, the State Comptroller has also fulfilled the function of Public Complaints Commissioner (ombudsman) and serves as an address to which any person may submit complaints against State and public bodies which are subject to the audit of the comptroller. UN ومنذ عام 1971 اضطلع المراقب المالي للدولة بمهام أمين المظالم وهو الجهة التي يمكن لأي شخص أن يقدم إليها شكاوى ضد الدولة والهيئات العامة التي تخضع لمراجعة حساباتها من جانب المراقب المالي.
    Since 1971, the State Comptroller has also fulfilled the function of Public Complaints Commissioner (ombudsman) and serves as an address to which any person may submit complaints against State and public bodies which are subject to the audit of the Comptroller. UN ومنذ عام ١٧٩١ اضطلع المراقب المالي للدولة بمهام أمين المظالم ويقوم بدور الجهة التي يمكن ﻷي شخص أن يقدم إليها شكاوى ضد الدولة والهيئات العامة التي تخضع لمراجعة الحسابات التي يقوم بها المراقب المالي.
    The BORO, which was enacted in 1991, gives effect in domestic law to the provisions of the ICCPR as applied to Hong Kong and binds the Government and public bodies. UN فقانون شرعة الحقوق، الذي سُن في عام 1991، يجعل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصيغته المنطبقة على هونغ كونغ سارية في القانون المحلي ويلزم الحكومة والهيئات العامة.
    She also described the legal system, pointing out that Malta's first judge in the European Union's Court of First Instance was a woman, and added a few words about local government and public bodies. UN كما شرحت النظام القانوني، مشيرة إلى أن أول قاض لمالطة في المحكمة الابتدائية للاتحاد الأوروبي امرأة، وتكلمت باختصار عن الحكومة المحلية والهيئات العامة.
    Officials of State and public bodies and citizens guilty of violating legislation on public associations are held liable for such violations. UN ويعتبر المسؤولون في الدولة والهيئات العامة والمواطنون الذين ينتهكون التشريعات المتعلقة بالرابطات العامة مسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    140. The Ombudsman is autonomous, and public bodies are obliged to collaborate with him whenever he so requests. UN ٠٤١ - وأمين المظالم مستقل، والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك.
    140. The Ombudsman is autonomous, and public bodies are obliged to collaborate with him whenever he so requests. UN ٠٤١- أمين المظالم مستقل والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك.
    18. Mr. Thelin thanked the delegation for the detailed report that had been drafted in collaboration with several ministries and public bodies. UN 18- السيد ثيلين: أعرب عن شكره للوفد على تقريره التفصيلي الذي وضع بالتعاون مع عدد من الوزارات والهيئات العامة.
    :: Gender equality units or mechanisms have been established in all ministries and public entities; UN - أنشئت وحدات وآليات تعنى بتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع الوزارات والهيئات العامة.
    The Association trains organisations and public authorities in matters pertaining to violence against immigrant women. UN وتتولى الرابطة أيضا تدريب المنظمات والهيئات العامة بشأن المسائل الخاصة بالعنف ضد النساء المهاجرات.
    Article 47. Every citizen of the Azerbaijani Republic shall have the right to submit to State agencies and public organizations proposals for improving their operations, and to criticize deficiencies in their work. UN المادة ٧٤ - لكل مواطن من مواطني جمهورية أذربيجان الحق في أن يقدم إلى وكالات الدولة والهيئات العامة مقترحات تدعو إلى تحسين أساليب عملها، وفي أن ينتقد أوجه القصور في عملها.
    :: To continue to provide support to the work of national inter-agency coordination councils, as well as to the engagement of civil society, public agencies and international organizations, in the crafting and implementation of human rights policy in Georgia. UN :: مواصلة تقديم الدعم لعمل مجالس التنسيق الوطنية المشتركة بين الوكالات، وكذلك إشراك المجتمع المدني والهيئات العامة والمنظمات الدولية في صياغة سياسة حقوق الإنسان وتنفيذها في جورجيا.
    Ecuador was particularly concerned at the adoption of public policies by certain countries of destination that imposed disproportionate sanctions on administrative offences and infringed the rights of migrants, including their right to equal access to justice and to public and private entities that provided assistance and advisory services. UN وقال إن إكوادور يساورها قلق خاص إزاء قيام بعض بلدان المقصد باعتماد سياسات عامة تفرض عقوبات غير متناسبة على مخالفات إدارية وتنتهك حقوق المهاجرين، بما في ذلك حقهم في الوصول، على قدم المساواة، إلى العدالة والهيئات العامة والخاصة التي تقدم خدمات المساعدة والمشورة.
    The strategy is based on partnership working amongst Government departments and public, voluntary and community bodies. UN وتستند الاستراتيجية إلى العمل في شراكة، فيما بين الإدارات الحكومية والهيئات العامة والطوعية والمجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more