:: With the partners, accelerate the implementation of economic and structural reforms | UN | :: التعاون مع الشركاء من أجل تسريع تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية |
The social and structural factors that increase vulnerability to HIV are also factors that represent barriers to the other MDGs. | UN | إذ أن العوامل الاجتماعية والهيكلية التي تزيد من التعرض لفيروس نقص المناعة تمثل حواجز أمام الأهداف الإنمائية للألفية. |
The balance being sought between macro-economic and the social, sectoral and structural issues remains weak in most countries. | UN | ولا زالت الموازنة المطلوبة بين قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا الاجتماعية والقطاعية والهيكلية ضعيفة في معظم البلدان. |
Thus, the opportunities are there, but women are being denied access because of societal and structural constraints. | UN | وبالتالي، فإن الفرص موجودة، ولكن يجري حرمان المرأة من الوصول إليها بسبب القيود المجتمعية والهيكلية. |
Culturally appropriate approaches stress the need for multiple, context-specific biomedical, behavioural and structural interventions. | UN | وتؤكد النهج الملائمة ثقافيا على ضرورة التدخلات السلوكية والهيكلية المتعددة، ذات السياق الطبي الحيوي. |
Its value in addressing some of the systematic and structural causes for tension and conflict cannot be overstated. | UN | ولا مغالاة في إبراز أهمية هذا النص الدستوري في معالجة البعض من الأسباب المنتظمة والهيكلية للتوتر والنزاع. |
Addressing the social and structural determinants of HIV risk and vulnerability | UN | التصدي للعوامل الاجتماعية والهيكلية المحددة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والضعف في مواجهته |
In addressing the global financial crisis, adequate attention should be paid to the systemic and structural problems at the global level. | UN | وللتصدي للأزمة المالية العالمية، ينبغي إيلاء اهتمام كاف للمشاكل المنهجية والهيكلية على الصعيد الدولي. |
It was also noted that long-run approaches that tackled the systemic and structural roots of poverty must be addressed through policies, such as land and agrarian reform and improved social justice. | UN | كما أشير إلى ضرورة معالجة النهج الطويلة الأجل التي تتناول الجذور النظامية والهيكلية للفقر يجب التصدي لها من خلال السياسات، مثل استصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي، وتحسين العدالة الاجتماعية. |
Programmatic support to each of these sectors focused on both institutional and structural capacity development. | UN | وقد ركز الدعم البرنامجي لكل قطاع من هذه القطاعات على تنمية القدرات المؤسسية والهيكلية. |
The evaluation is similarly low in terms of the basic macroeconomic and structural indices. | UN | والتقييم منخفض أيضاً من حيث المؤشرات الاقتصادية الكلية والهيكلية الأساسية. |
The team observed that, in spite of the deteriorating global environment, the economic and structural reforms undertaken by the Government had sustained macroeconomic stability. | UN | ولاحظ الفريق أنه على الرغم من تدهور المناخ العالمي، فإن الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية التي تقوم بها الحكومة حافظت على استقرار الاقتصاد الكلي. |
In order to make progress in our deliberations, we need to focus instead on defining fundamental and structural questions and avoiding confusion. | UN | ولكي نحرز تقدما في مداولاتنا، ينبغي أن نركز بدلا من ذلك على تحديد المسائل الأساسية والهيكلية ونتجنب الارتباك. |
Almost all aspects of this issue and its political, legal and structural implications have been discussed. | UN | ولقد تمت مناقشة جميع جوانب هذه المسألة تقريبا وآثارها السياسية والقانونية والهيكلية. |
On the whole, more important than the quantitative changes are the qualitative and structural changes which are connected with these demographic trends. | UN | وعموما، فإن ما هو أهم من التغيرات الكمية التغيرات النوعية والهيكلية التي ترتبط بهذه الاتجاهات الديموغرافية. |
The rural sector and agricultural development have been at the core of these institutional and structural reforms. | UN | والقطاع الريفي والتنمية الزراعية يقعان في جوهر هذه الإصلاحات المؤسسية والهيكلية. |
Results must be focused and give equal weight to social and structural issues as well as macroeconomic and financial issues. | UN | ويجب تركيز النتائج وإعطاء أهمية متساوية للمسائل الاجتماعية والهيكلية إلى جانب قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا المالية. |
That is in the nature of the systemic and structural problems of the least developed countries. | UN | وهذا من طبيعة المشاكل العامة والهيكلية في أقل البلدان نموا. |
Moreover, cultural and structural barriers made it more difficult for women to own land and gain access to financial resources. | UN | وفضلا عن ذلك، تحول العقبات الثقافية والهيكلية دون وصولهن إلى الملكية العقارية والموارد المالية. |
During those phases, the administrative and infrastructural aspects of the organization must be developed and implemented to achieve the effective functioning of the CTCN. | UN | ويتعين خلال هذه المراحل وضع الجوانب الإدارية والهيكلية للمنظمة وتنفيذها ليبلغ المركز والشبكة أداءهما الفعال. |
However, due to a number of institutional, structural and cultural factors in Norwegian society, this goal has not yet been fully attained. | UN | بيد أن هذا الهدف لم يتحقق بشكل كامل نظراً إلى عدد من العوامل المؤسسية والهيكلية والثقافية في المجتمع النرويجي. |
Of our total commitment of $320 million, $130 million have already been utilized in various socio-economic and infrastructure projects in Afghanistan. | UN | وقد استخدمنا مبلغ 130 مليون دولار فعلا من أصل إجمالي التزامنا، 320 مليون دولار، بمختلف المشاريع الاقتصادية والاجتماعية والهيكلية في أفغانستان. |
The Independent Audit Advisory Committee considers that OIOS can add value to its oversight work by conducting more audits of cross-cutting and systemic issues. | UN | وترى اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أنه بإمكان المكتب أن يضيف قيمة إلى عمله الرقابي بإجراء المزيد من عمليات المراجعة للمسائل الشاملة والهيكلية. |
The main challenges for the Committee will be reaching agreement on the form of governance and the new federal structure of the country. | UN | وتتمثل التحديات الرئيسية للجنة في الوصول إلى اتفاق بشأن شكل الحكم والهيكلية الاتحادية للبلد. |
One of the executive's most important portfolios - the Ministry of Labour - cannot be omitted from this list of organizational and structural changes. | UN | هذه التعديلات التنظيمية والهيكلية للسلطة التنفيذية لا يمكن أن تُغفِل إحدى أهم وزاراتها، ألا وهي وزارة العمل. |
The lessons in countries with economies in transition had also showed the critical importance of advancing simultaneously in institution- building and macroeconomic and structural policies. | UN | وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بينت الدروس المستفادة الأهمية الحاسمة للتقدم في بناء المؤسسات ووضع السياسات الاقتصادية الكلية والهيكلية في آن واحد. |