"والوسط" - Translation from Arabic to English

    • and centre
        
    • and center
        
    • and central
        
    • the centre
        
    • center and
        
    • milieu
        
    • community and
        
    The Pygmy population, which is not included in these large groups, lives in the South, East and centre provinces. UN وأما القزم، الذين لا يصنفون في هذه المجموعات الكبيرة، فيوجدون في أقاليم الجنوب والشرق والوسط.
    In addition, teams of observers visited the departments of Ouest, Artibonite, Nord and centre. UN وفضلا عن ذلك قامت مجموعات من المراقبين بزيارات لمحافظات الغرب وارتيبونيت والشمال والوسط.
    Maybe I was too busy making costumes and building sets and swaying in the background while everybody else was front and center. Open Subtitles ربما كنت مشغولة جداً بصنع الأزياء وبناء المسارح والتمايل في الخلفية بينما الجميع كان في القدمه والوسط أنت دائماً تحصل
    The line starts behind me, mech. Clang! Over here, you mechs, front and center. Open Subtitles الصف يبدأ خلفي , ميك هنا , ايها الاليين , الامام والوسط
    Members of the Mission have travelled into the interior, particularly to the Western, Artibonite, Northern and central Departments. UN وسافر أيضا أعضاء البعثة المدنية إلى داخل البلد، لا سيما في مقاطعات الغرب، وأرتيبونيت، والشمال والوسط.
    The discrepancies are higher in the northern and central provinces. UN وتشكل هذه الفوارق معدلات أعلى في محافظات الشمال والوسط.
    All 22 préfets of regions and departments, 27 secretaries-general of the prefectures and 107 souspréfets have been deployed to their respective areas of responsibility in the north, the centre and the south. UN وتم نشر كل حكام المناطق والمقاطعات البالغ عددهم 22 والأمناء العامين للمقاطعات البالغ عددهم 27 ونواب حكام المقاطعات البالغ عددهم 107 كل إلى منطقة مسؤوليته في الشمال والوسط والجنوب.
    Man, I have enough girls, man, left right and centre. Open Subtitles الرجل، ولدي ما يكفي من الفتيات، رجل، ترك اليمين والوسط.
    In agreement with the national authorities, MINUSCA will provide operational support, as well as technical assistance and capacity-building, including through the training academies, mainly in Bangui and progressively in the three sectors (East, West and centre). UN وبالاتفاق مع السلطات الوطنية، ستقدم البعثة الدعم التشغيلي والمساعدة التقنية وبناء القدرات، بوسائل تشمل أكاديميات التدريب، وخصوصاً، في بانغي وتدريجيا في القطاعات الثلاثة: الشرق والغرب والوسط.
    They live in the South, East and centre regions. UN وهو يعيش في مناطق الجنوب والشرق والوسط.
    :: The unemployment rate among holders of higher certificates is between 3.31% and 7.47% in 10 governorates from the south, north west and centre west; the national average is 3.23%. UN بلغت نسبة بطالة أصحاب الشهائد العليا بين 3.31 في المائة و7.47 في المائة في عشر ولايات من الجنوب والشمال الغربي والوسط الغربي، مقابل معدل وطني يقدر ب3.23 في المائة؛
    There are, however, significant differences. The contents of the food basket last longer in the north of the country than in the south and centre. UN ٤٩ - ومع ذلك، هناك اختلافات كبيرة، فلا تستهلك محتويات السلة الغذائية في شمال البلاد بسرعة كما تستهلك في الجنوب والوسط.
    Evidence suggests that the food basket features less prominently in the daily diet of the population in the northern governorates than in the south and centre. UN وتشير اﻷدلة إلى أن للسلة الغذائية أهمية في الغذاء اليومي للسكان في المحافظات الشمالية أقل من أهميتها في محافظات الجنوب والوسط.
    Julian. Front and center. It's time for your allergy shot. Open Subtitles جوليان, المقدمة والوسط إنه وقت حقنة مضاد الحساسية
    And he's gonna be up front and center when that newspaper lady gets here. Open Subtitles وسيكون في المقدمة والوسط عندما تصل سيدة الصحيفة إلى هنا
    Varsity lacrosse-- you and me, front and center. Open Subtitles لعبة اللكروز بالجامعه أنتِ وأنا بالأمام والوسط
    Insecurity prevented observers from going to a number of polling stations in the southern, south-eastern, eastern and central regions from which a large number of the complaints of fraud and irregularities emanated. UN وحال انعدام الأمن دون تمكّن المراقبين من الذهاب إلى عدد من مراكز الاقتراع في مناطق الجنوب والجنوب الشرقي والشرق والوسط التي أتى منها عدد كبير من شكاوى التزوير والمخالفات.
    These values have been largely destroyed in the South and central region by war and the gunmen. UN وقوضت الحرب، كما قوض المسلحون، هذه القيم إلى حد بعيد في منطقتي الجنوب والوسط.
    Shelter Rehabilitation on self-help basis in Damascus South and central areas UN إصلاح المآوى بالمساعدة الذاتية في مناطق دمشق والجنوب والوسط
    In the North, the centre, the West and the East, Ivorians must be able to move freely throughout the national territory. UN وينبغي تمكين الإيفواريين من التنقل في جميع أرجاء الإقليم الوطني، في الشمال والوسط والغرب والشرق.
    Please notice this aircraft has three emergency exits located in the rear, center and forward sections of the cabin. Open Subtitles رجاءً لاحظوا أن لهذه الطائرة ثلاث مخارج طوارئ وتقع في الخلف, والوسط والقسم الأمامي
    Opportunities exist to reshape the legal and social milieu that compounds vulnerability and marginalization, leading to HIV infection. UN وتُوجد فرص لإعادة تشكيل المناخ القانوني والوسط الاجتماعي اللذين يُعقدان من ظروف الضعف والتهميش، مما يُؤدي إلى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    (iii) The University will aim to serve as a bridge between the academic community and the policy community, in particular as represented by the United Nations. UN `3 ' ستعمل الجامعة على أن تكون جسرا يربط بين مجتمعي الوسط الأكاديمي والوسط السياسي كما تمثله الأمم المتحدة بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more