"وانتهى" - Translation from Arabic to English

    • ended
        
    • was completed
        
    • came to
        
    • and I
        
    • and completed
        
    • End
        
    • and out
        
    • and that
        
    • found
        
    • done
        
    • already
        
    • determined
        
    • expired
        
    • finished
        
    • wound
        
    UN-Women ended 2013 as an organization that is established and has proven itself as a central partner in meeting that challenge. UN وانتهى عام 2013 وقد رسّخت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مكانتها كمنظمة وأثبتت نفسها كشريك أساسي في مواجهة هذا التحدي.
    Her writing career ended when John and Susanna Wheatley died and Phillis was freed to marry a free black grocer, named John Peters. UN وانتهى عملها بوصفها كاتبة حينما توفي جون وسوزانا ويتلي وتم تحرير فيليس للتزوج من بقال أسود حر، كان يسمى جون بيترز.
    Investigation into all cases of serious crimes committed in 1999 was completed UN وانتهى التحقيق في جميع قضايا الجرائم الخطيرة المرتكبة في عام 1999
    The meeting came to an End without defining agreed elements. UN وانتهى الاجتماع بدون تحديد عناصر متفق عليها.
    And yet this revenge seemed unworthy of me, and I ended up taking out my irritation on the bakery girl. Open Subtitles بعد ذلك، بدا هذا الانتقام غير جدير بي, وانتهى بي الأمر حيث كنت أُفرّغ حنقي على فتاة المخبز.
    In addition, an evaluation of the project's pilot phase by an independent 5-member panel was initiated and completed in February 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع فريق مستقل مكون من 5 أعضاء في تقييم المرحلة النموذجية من المشروع وانتهى منه في شباط/فبراير 2001.
    I ended up infecting you as if it were a virus. Open Subtitles وانتهى بي الأمر بأن أُعديك به كما لو أنه فيروس.
    Imagine if your mom went with you on the safari, and they ended up falling in love again. Open Subtitles تخيل إن ذهبت والدتك معك إلى الأدغال، وانتهى بهما الأمر أن يقعا في الحب من جديد.
    ended up living in the box the skin care products came in. Open Subtitles وانتهى به المطاف بالعيش في الصندوق الذي أتت فيه مستحضرات التجميل.
    Then a hunt went bad, and he ended up hanging from a tree, alone in the woods. Open Subtitles ثم سارت عملية صيد على نحو خاطئ وانتهى به الحال معلق من أعلى شجرة وحيد
    I ended up wiping beer off the walls. Happy birthday to me. Open Subtitles وانتهى بي المطاف لمسح الجعّة عن الجدران، عيد ميلاد سعيد لي
    Well, I was so nervous, I ended up reading that one anyways. Open Subtitles حسنا, كنت متوترة جدا وانتهى بي الحال إلى قرائة تلك الرسالة
    Work was completed on a major renovation and upgrading of equipment at Alliance health centre, Damascus town. UN وانتهى العمل أيضا في عملية رئيسية تشمل تجديد وإصلاح معدات مركز التحالف الصحي بمدينة دمشق.
    The first International Decade of the World's Indigenous People came to an End without the adoption of that most important initiative. UN وانتهى أول عقد دولي للسكان الأصليين في العالم دون اعتماد تلك المبادرة الهامة للغاية.
    and I ended up with Martine, Wendy and Isabelle. Open Subtitles وانتهى الأمر بي مع ايزابيل مارتين ، وويندي
    UNOPS has therefore engaged in and completed a review of its headquarters space needs and is actively searching for convenient and cost-effective office space in the New York City area. UN ولذلك، عكف المكتب على دراسة حيز المكاتب التي يحتاجها لمقره، وانتهى من هذه الدراسة ويبحث بنشاط عن مكتب مناسب وفعال من حيث التكاليف في منطقة مدينة نيويورك.
    No, you scrape the barrel, and you End up with nothing but a pile that collapses' cause it has no substance. Open Subtitles لا، لقد وصلتِ إلى الحضيض, وانتهى بكِ الأمر بلا شيء عدا الركام وهذا أمر يصيب بالانهيار لأنّه بلا مضمون.
    Over and out. Open Subtitles خمسة أو ستة الأطعمة. حول وانتهى.
    Double-A, tore up my shoulder, and that was that. Open Subtitles في المستوى الثاني, ثم تمزق كتفي وانتهى الأمر
    The Board found that UNDP had since received reports for a further $100 million of national execution expenditure. UN وانتهى المجلس إلى أن البرنامج تلقى منذ ذلك الحين تقارير عن 100 مليون دولار أخرى من نفقات التنفيذ الوطني.
    I just want it over and done with when I get back. Open Subtitles أريد أن يكون كل شيء قد تم تنفيذه وانتهى عندما أعود
    How do you know he hasn't texted everyone already? Open Subtitles كيف تعرفين بأنه لم يراسل الجميع وانتهى الأمر؟
    The Panel also determined that those claims containing no electronically identifiable loss-related information whatsoever would receive no compensation. UN وانتهى الفريق كذلك إلى أن المطالبات التي لا تتضمن معلومات متصلة بالخسارة ممكن تحديدها الكترونياً لم تمنح أي تعويض.
    The transfer agreement between Denmark and Kenya expired in September 2010. UN وانتهى أجل اتفاق النقل بين الدانمرك وكينيا في أيلول/سبتمبر 2010.
    Public review of the specification of the draft language finished in late 2014. UN وانتهى الاستعراض العام لمواصفات لغة الصياغة في أواخر عام 2014.
    I stood in the wrong line, wound up joining the jock fraternity instead of taking calculus, but it worked out. Open Subtitles وقفت في الصف الخطأ, وانتهى بي المطاف بالانضمام لأخوية رياضية بدل أخذ مادة الحساب، ولكن الأمر قد نجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more