"وايجاد" - Translation from Arabic to English

    • and find
        
    • creation of
        
    • the creation
        
    • and finding
        
    • creating
        
    • create
        
    • creation and
        
    • and for finding
        
    By showing the necessary flexibility, realism and skill in negotiation we will be able to address and find a solution for these issues. UN وسنتمكن، بإظهار ما يلزم من مرونة وواقعية ومهارة في المفاوضات، من معالجة هذه القضايا وايجاد حلول لها.
    The authorities encountered throughout the visit showed great openness and a desire to cooperate and find appropriate solutions. They replied to the Special Rapporteur's questions without prevarication and furnished him with the relevant documentation. UN وقد برهنت السلطات التي اجتمع بها المقرر الخاص طوال زيارته على انفتاح فكري كبير وعن رغبة في التعاون وايجاد الحلول المناسبة، وأجابت، دون مواربة، على أسئلة المقرر الخاص وقدمت له الوثائق ذات الصلة.
    These conditions include the de-mining of the country and the creation of jobs, as well as food and sanitary assistance. UN وتتضمن هذه الظروف إزالة اﻷلغام في البلد وايجاد فرص للعمل وتوفير المساعدات الغذائية والصحية.
    Examining all these failings and finding appropriate solutions will contribute to the realization of everyone's right to adequate housing. UN إن بحث كافة هذه النواقص، وايجاد حلول ملائمة يمكن أن يسهما في إعمال حق كل إنسان في سكن لائق.
    15.00-16.00 1. Ensuring consumer benefits from competition in globalizing markets and creating a competition culture supportive of development UN 1 - ضمان منافع المنافسة للمستهلك في الأسواق الآخذة في العولمة وايجاد ثقافة للمنافسة تدعم التنمية
    The main focus is to increase the share of the non-oil sector and foster the sustainable development of competitive industries, create employment, generate income and thus contribute to the alleviation of social hardship. UN والمسألة الرئيسية التي يركز عليها هذا البرنامج هي زيادة نصيب القطاع غير البترولي وتشجيع التنمية المستدامة لصناعات تنافسية، وايجاد فرص العمل، وتوليد الدخل، والمساهمة من ثم في تخفيف الشدة الاجتماعية.
    Respect of these principles is essential to the credibility of humanitarian action and hence to our ability to protect human beings and find solutions to their plight. UN واحترام هذه المبادئ أساسي لمصداقية العمل اﻹنساني ومن ثم لقدرتنا على حماية البشر وايجاد حلول لمحنتهم.
    Let's just ditch this corporate nonsense and find a case worthy of investigating, you know, with mysteries, with bold characters and twists and turns and... Open Subtitles ولتضمينه في خندق فقط هذا الهراء الشركات وايجاد حالة تستحق التحقيق، تعلمون، مع أسرار، مع شخصيات جريئة
    It challenges us to stop accepting the world and you know, face our inner monster and find the strength to conquer it. Open Subtitles هذا يتحدانا لكيف نقبل العالم وانت تعرفين مواجهنا وحشنا الداخلي وايجاد قوة للقضاء عليها
    So you know someone who's going to help you get settled and find auditions? Open Subtitles اذن انت تعرفين شخصاً سوف يساعدك في الاستقرار وايجاد مكان الاختبار ؟
    If Juan were here, for sure he'd examine your hands and find a medecine to cure them. Open Subtitles إذا كانت خوان هنا، بالتأكيد عنيدا دراسة يديك وايجاد الطب لعلاج لهم.
    The significance of the summit is underlined by its programme of work, which addresses three important issues: the alleviation of poverty and eradication of need, the creation of employment opportunities and the promotion of social integration. UN ومما يؤكد أهمية هذا المؤتمر ما يعكسه برنامج عمله الذي ينطوي على ثلاثة أمور هامة وهي: تخفيف حدة الفقر والقضاء على الفاقة، وايجاد فرص للتوظيف، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Yet all those measures, together with those taken by other developing countries, could bear fruit only with a return to national growth and the creation of a favourable international economic environment. UN غير أن هذه التدابير وغيرها التي اتخذتها البلدان النامية اﻷخرى لا يمكن أن تعطي ثمارا إلا بعودة النمو الوطني وايجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية.
    Restructuring of the existing system of finance for housing and creation of a housing finance system free of distortions and providing cover for the lowest income groups in the country. UN اعادة هيكلة النظام القائم لتمويل الاسكان وايجاد نظام لتمويل الاسكان متحرر من التشوهات ويقدم تغطية للجماعات ذات الدخل اﻷدنى في البلد.
    Although not exactly embodied in the Charter, the creation of the concept of peace-keeping and the subsequent activities aimed at its application have added to the efforts towards peace. UN وايجاد مفهوم حفظ السلام واﻷنشطة التالية التي ترمي الى تطبيقه، رغم عدم تجسيدها بالتحديد في الميثاق، تضيف الى الجهود المبذولة من أجل السلام.
    New impetus should be given to breaking the constraints that for so long kept us from gaining access to those in need and finding solutions to their problems. UN وينبغي اعطاء قوة دفع جديدة لعملية تحطيم القيود التي ظلت تمنعنا زمنا طويلا من الوصول إلى المحتاجين وايجاد حلول لمشاكلهم.
    Instead of having a shower, getting her hair done, and finding a cute dress to wear to her birthday, she's dealing with another Vincent mess, and yes, I-I blew the surprise because of him. Open Subtitles بدلاً من الاستحمام، وتصفيف شعرها، وايجاد فُستان جذاب لترتديه في يوم ميلادها،
    CMHC's research and information-transfer mandate was enhanced in 1996 to strengthen its capacity to promote housing exports, with the objective of expanding business opportunities in the housing sector and creating employment for Canadians. UN وفي عام ٦٩٩١ تعززت ولاية هذه الهيئة في مجال البحث ونقل المعلومات لتعزيز قدرتها على النهوض بصادرات لﻹسكان بهدف توسيع نطاق الفرص المتاحة ﻷصحاب اﻷعمال في قطاع اﻹسكان وايجاد فرص عمل للكنديين.
    " 4. The APCI is an instrument to reduce Africa's economic marginalization, create jobs and alleviate poverty; UN " 4- بأن المبادرة تمثل أداة للحد من تهميش أفريقيا اقتصاديا، وايجاد فرص العمل، وتخفيف حدة الفقر؛
    Despite these achievements, enormous challenges remain, particularly with regard to securing long-term commitments from partners; the creation and retention of health-sector professionals; health-care infrastructure; and many others. UN ورغم هذه الإنجازات، ما زالت هناك تحديات ضخمة، لا سيما بشأن ضمان التزامات طويلة المدى من الشركاء وايجاد المختصين في المجال الصحي والإبقاء عليهم، وبناء الهياكل الأساسية للرعاية الصحية والعديد من الأمور الأخرى.
    Such a discussion was the only way for advancing the collective understanding of the issues and for finding real solutions to the problems, shared by many countries. UN وتمثل مناقشة من هذا القبيل السبيل الوحيد لتعميق الادراك الجماعي لهذه المسائل وايجاد الحلول الفعلية للمشاكل التي تواجهها بلدان عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more