except as reported in chapter III below, the financial statements were consistent with those standards in all material respects. | UN | وباستثناء ما ورد في الفصل الثالث، كانت البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير في جميع الجوانب المادية. |
except as otherwise indicated in annex I, all resolutions were adopted by consensus. | UN | وباستثناء ما أُشير إليه خلافاً لذلك في المرفق الأول، اعتمدت جميع القرارات بتوافق الآراء. |
59. except as otherwise indicated below, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General's proposals with respect to operational costs be approved. | UN | ٥٩ - وباستثناء ما هو مبين أدناه خلاف ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بالتكاليف التشغيلية. |
except as formally notified to the Board of Auditors, or disclosed in the financial statements, there were no significant losses in the year and no provisions for losses were required at year-end. | UN | وباستثناء ما تم إخطار مجلس مراجعي الحسابات به رسميا أو ما تم الكشف عنه في البيانات المالية، لم تكن هناك خسائر ملحوظة خلال السنة، ولم تكن هناك حاجة لرصد مبالغ لتعويض الخسائر في نهاية السنة. |
except as may otherwise be provided by the General Assembly or the Executive Committee, these rules shall govern all financial activities of the United Nations High Commissioner for Refugees other than the administration of his/her regular budget. | UN | وباستثناء ما قد تشترطه الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية خلافاً لذلك، تنظم هذه القواعد جميع الأنشطة المالية لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية. |
Further, except as provided herein, any item which has not been considered by the Council during the preceding three calendar years will also be deleted. | UN | إضافة إلى ذلك، وباستثناء ما هو منصوص عليه في هذه المذكرة، سيحذف أيضا أي بند لم ينظر فيه المجلس خلال السنوات التقويمية الثلاث السابقة. |
except as may otherwise be provided by the General Assembly or the Executive Committee, these rules shall govern all financial activities of the United Nations High Commissioner for Refugees other than the administration of his/her regular budget. | UN | وباستثناء ما قد تشترطه الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية خلافاً لذلك، تنظم هذه القواعد جميع الأنشطة المالية لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية. |
except as may otherwise be provided by the General Assembly or the Executive Committee, these rules shall govern all financial activities of the United Nations High Commissioner for Refugees other than the administration of his/her regular budget. | UN | وباستثناء ما قد يُنص عليه بخلاف ذلك من جانب الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية، تنظم هذه القواعد جميع الأنشطة المالية لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية. |
Without prejudice to rule 56 and except as otherwise provided in these rules, decisions on matters of procedure shall be taken by a simple majority of the States Parties present and voting. | UN | دون مساس بأحكام المادة 56 من هذا النظام، وباستثناء ما ينص عليه النظام خلافا لذلك، تُتخذ القرارات الخاصة بالمسائل الاجرائية بالأغلبية البسيطة للدول الأطراف الحاضرة والمصوّتة. |
3. except as noted in paragraph 2 (c) above, translations of documents need not be provided. | UN | ٣ - وباستثناء ما جاء في الفقرة ٢ أعلاه، لا يلزم تقديم ترجمة للمستندات. |
except as may otherwise be provided by the General Assembly or the Executive Committee, these rules shall govern all financial activities of the United Nations High Commissioner for Refugees other than the administration of his/her regular budget. | UN | وباستثناء ما قد يُنص عليه بخلاف ذلك من جانب الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية، تنظم هذه القواعد جميع اﻷنشطة المالية لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية. |
Further, except as herein provided, any item which has not been considered by the Security Council during the preceding three calendar years will also be deleted. | UN | إضافة إلى ذلك، وباستثناء ما هو منصوص عليه في هذه المذكرة، يحذف أيضا أي بند لم ينظر فيه مجلس الأمن خلال السنوات التقويمية الثلاث السابقة. |
Further, except as herein provided, any item which has not been considered by the Council during the preceding three calendar years will also be deleted. " 5. | UN | إضافة إلى ذلك، وباستثناء ما هو منصوص عليه في هذه المذكرة، يحذف أيضا أي بند من بنود جدول الأعمال لم ينظر فيه المجلس خلال السنوات التقويمية الثلاث السابقة. |
except as may otherwise be provided by the General Assembly or the Executive Committee, these rules shall govern all financial activities of the United Nations High Commissioner for Refugees other than the administration of his/her regular budget. | UN | وباستثناء ما قد تشترطه الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية خلافاً لذلك، تنظم هذه القواعد جميع الأنشطة المالية لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما عدا إدارة ميزانيته العادية. |
Further, except as herein provided, any item which has not been considered by the Security Council during the preceding three calendar years will also be deleted. | UN | إضافة إلى ذلك، وباستثناء ما هو منصوص عليه في هذه المذكرة، فإن أي بند من بنود جدول الأعمال التي لم ينظر فيها مجلس الأمن خلال السنوات التقويمية الثلاث السابقة سيحذف أيضا. |
Without prejudice to rule 56 and except as otherwise provided in these rules, decisions on matters of procedure shall be taken by a simple majority of the States parties present and voting. | UN | دون مساس بأحكام المادة 56 من هذا النظام، وباستثناء ما ينص عليه النظام خلافا لذلك، تُتخذ القرارات الخاصة بالمسائل الاجرائية بالأغلبية البسيطة للدول الأطراف الحاضرة والمصوّتة. |
Without prejudice to rule 56 and except as otherwise provided in these rules, decisions on matters of procedure shall be taken by a simple majority of the States parties present and voting. | UN | دون مساس بأحكام المادة 56 من هذا النظام، وباستثناء ما ينص عليه النظام خلافا لذلك، تُتخذ القرارات الخاصة بالمسائل الإجرائية بالأغلبية البسيطة للدول الأطراف الحاضرة والمصوِّتة. |
except as provided in recommendation 117, the enforcing secured creditor must pay any surplus remaining after such application to subordinate competing claimants, that, prior to any distribution of the surplus, gave written notice of their claims to any surplus to the enforcing secured creditor. | UN | وباستثناء ما هو منصوص عليه في التوصية 117، يجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقى بعد ذلك الاستخدام إلى المطالبين المنازعين ذوي الأولوية الأدنى الذين كانوا قد وجّهوا إلى الدائن المضمون المنفِذ إشعارا كتابيا بمطالباتهم بأي فائض قبل أي توزيع للفائض. |
except as provided in recommendation 153, the enforcing secured creditor must pay any surplus remaining to any subordinate competing claimant, that, prior to any distribution of the surplus, notified the enforcing secured creditor of the subordinate competing claimant's claim, to the extent of that claim. | UN | وباستثناء ما هو منصوص عليه في التوصية 152، يجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقى بعد ذلك الاستخدام إلى أي مطالب منافس ذي أولوية أدنى كان قد وَجَّه إلى الدائن المضمون المنفذ، قبل أي توزيع للفائض، إشعارا بمطالبته، بقدر تلك المطالبة. |
except in those States that do not distinguish between creation, third-party effectiveness and priority, no additional steps are required since this is an issue of creation, not priority. | UN | وباستثناء ما يتم في الدول التي لا تميّز بين الإنشاء والنفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولية، لا يلزم اتخاذ أي خطوات إضافية لأن هذه هي قضية إنشاء وليست قضية أولوية. |
except for the high seas and outer space, the world is carved up into national territories in which all people live. | UN | وباستثناء ما يتعلق بأعالي البحار والفضاء الخارجي، فإن العالم مقسم إلى أقاليم وطنية يعيش فيها جميع الناس. |
150. other than the above, there is no specific bilateral treaty on combating terrorism to which Colombia is currently a signatory. | UN | 150 - وباستثناء ما أشير إليه أعلاه، لا توجد أي معاهدة ثنائية محددة لمكافحة الإرهاب وقعت عليها كولومبيا حاليا. |