"وبالموارد" - Translation from Arabic to English

    • and the resources
        
    • and resource
        
    • resources and
        
    • and of the resources
        
    • and resources to ECOMOG
        
    • the resources which they
        
    The concept of human poverty looks at the potential of the most deprived and the resources they need to escape from poverty. UN ويهتم مفهوم الفقر البشري بالإمكانات المتاحة لأكثر الناس حرماناً وبالموارد التي يحتاجون إليها للتخلص من الفقر.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the mission established by the Security Council and the resources requested. UN ينبغي ربط الأطر القائمة على النتائج على نحو واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the mission established by the Security Council and the resources requested. UN الأطر القائمة على النتائج ينبغي ربطها بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    Of members of committees for operational and resource issues, 47 per cent are women and 53 per cent are men. UN فمن بين أعضاء اللجان الخاصة بالمسائل التشغيلية وبالموارد نجد 47 في المائة من النساء و53 في المائة من الرجال.
    The management of the financial crisis risked detracting attention and resources and might jeopardize the reform process under way. UN ويُخشى من أن يستأثر التصدي لﻷزمة المالية بالاهتمام وبالموارد ويعرض للخطر عملية اﻹصلاح التي بدأت بالفعل.
    Possible reasons for Parties' non-compliance included ignorance of their reporting obligations and of the resources available to assist them in elaborating their submissions. UN 69- وأحد الأسباب المحتملة لعدم امتثال الأطراف هو عدم معرفتها بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير وبالموارد المتاحة لمساعدتها على إعدادها.
    The Council notes with appreciation that the ECOMOG force has now been expanded pursuant to resolution 866 (1993) and commends all countries which have contributed troops and resources to ECOMOG since its inception in 1990. UN ويلاحظ المجلس مع التقدير أنه تم اﻵن توسيع قوة فريق المراقبين العسكريين عملا بالقرار ٨٦٦ )١٩٩٣(، ويثني على جميع البلدان التي أسهمت في تزويد الفريق بالقوات وبالموارد منذ إنشائه في عام ١٩٩٠.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the mission established by the Security Council and the resources requested. UN إن الأطر القائمة على النتائج ينبغي ربطها بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the mission established by the Security Council and the resources requested. UN ينبغي أن يكون هناك ربط واضح بين الإطار القائم على النتائج وولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the mission established by the Security Council and the resources requested. UN ينبغي أن يكون الإطار القائم على النتائج مرتبطا بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the mission established by the Security Council and the resources requested. UN ينبغي ربط الإطار القائم على النتائج بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the mission established by the Security Council and the resources requested. UN ينبغي ربط الأطر القائمة على النتائج بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the mission established by the Security Council and the resources requested. UN ينبغي ربط الأطر القائمة على النتائج بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the Mission established by the Security Council and the resources requested. UN ينبغي ربط الأطر القائمة على النتائج بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    The results-based framework should be clearly linked to the mandate of the mission established by the Security Council and the resources requested. UN ينبغي ربط الأطر القائمة على النتائج بشكل واضح بولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن وبالموارد المطلوبة.
    Access and resource problems are leading to deteriorating solid waste collection and disposal, with clear public health consequences. UN وتؤدي المشاكل المتعلقة بالوصول وبالموارد إلى تدهور جمع النفايات الصلبة وتصريفها، مع ما يخلفه ذلك من عواقب على الصحة.
    The Forum recognized the numerous current investments and resource contributions to the sustainability of cities and communities made by women at the grassroots level. UN وأقر المنتدى بإسهامات المرأة على مستوى القاعدة في العديد من الاستثمارات الراهنة وبالموارد نحو استدامة المدن والمجتمعات المحلية.
    The Rule of Law Coordination and resource Group will also lead a consultative process with relevant partners, first and foremost Member States. UN كما سيقود الفريق المعني بالتنسيق في مجال سيادة القانون وبالموارد أيضا عملية استشارية مع الشركاء المعنيين، وفي المقام الأول مع الدول الأعضاء.
    Her delegation welcomed the support offered to SPIDER by an increasing number of countries, including financial and human resources, and regional support offices in particular. UN وأضافت أن وفدها يرحب بالدعم الذي قدمه عَدَدٌ مُتزايدٌ من البلدان إلى برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية، بما في ذلك دعم بالمال وبالموارد البشرية، لا سيما مكاتب الدعم الإقليمي.
    UNDP continues to provide support to common financial, administrative, procurement, travel, human resources, and information technology services. UN ويواصل البرنامج الإنمائي توفير الدعم للخدمات المشتركة المتعلقة بالموارد المالية وبالإدارة وبالمشتريات وبالموارد البشرية، وبتكنولوجيا المعلومات.
    9. The Group had taken note of the immediate and short-term proposals made in the Secretary-General's report (A/59/706) and of the resources requested. UN 9 - وقالت إن المجموعة أحاطت علما بالمقترحات الفورية والقصيرة الأجل المقدمة في تقرير الأمين العام (A/59/706) وبالموارد المطلوبة.
    The Council notes with appreciation that the ECOMOG force has now been expanded pursuant to resolution 866 (1993) and commends all countries which have contributed troops and resources to ECOMOG since its inception in 1990. UN ويلاحظ المجلس مع التقدير أنه تم اﻵن توسيع قوة فريق المراقبين العسكريين عملا بالقرار ٨٦٦ )١٩٩٣(، ويثني على جميع البلدان التي أسهمت في تزويد الفريق بالقوات وبالموارد منذ إنشائه في عام ١٩٩٠.
    His managerial discretion was limited by the mandates given to him by Member States and the resources which they made available to fulfil those mandates. UN فمبادراته اﻹدارية محدودة بالولايات الممنوحة له من الدول اﻷعضاء وبالموارد المتاحة له لتنفيذ تلك الولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more