"وبتلك" - Translation from Arabic to English

    • with those
        
    • And that
        
    • with that
        
    • and in that
        
    • And with
        
    • in which
        
    • on that
        
    • it was in that
        
    with those modifications, the Working Group approved the substance of draft recommendation 250. UN وبتلك التعديلات، أقرّ الفريق العامل مضمون مشروع التوصية 250.
    with those words, Mr. Chairman, once again, I offer our deepest appreciation to you, to the ViceChairpersons, to the Rapporteur and to the Chairs of the two Working Groups. UN وبتلك العبارات، مرة أخرى، سيدي الرئيس، أعرب عن بالغ تقديرنا لكم، ولنواب الرئيس، والمقرر ورئيسي الفريقين العاملين.
    And that night at 1 o'clock in the morning the phone rang, Open Subtitles وبتلك الليلة في الساعة الـ 1 صباحًا رنّ الهاتف،
    Ooh. And that, gentlemen, is how you jerk off a dinosaur. Open Subtitles لو كنت مهتماً. وبتلك الطريقة يا رفاق تستطيع أن توصل ديناصور للنشوة.
    with that enormous amount of resources, 1,100 million people could receive adequate health care. UN وبتلك الكمية الهائلة من الموارد يمكن لـ 100 1 مليون شخص أن يحصلوا على العناية الصحية الكافية.
    with that vision, the Republic of Korea is striving to prevent environmental destruction and increase investments in environmental technology, while promoting public awareness of environmental issues. UN وبتلك الرؤية، تسعى جمهورية كوريا الى منع تدمير البيئة وزيادة الاستثمارات في تكنولوجيا البيئة، مع تعزيز الوعي العام في الوقت نفسه بمسائل البيئة.
    and in that moment, another headline appeared before my eyes. Open Subtitles وبتلك اللحظة ، عنوان أخبار آخر ظهر أمام عيناي
    with that addition, And with the changes made to the 1 April text, paragraph 11 now reads as follows: UN وبتلك الإضافة، وبالتغييرات التي أجريت على نص 1 نيسان/ أبريل، يصبح نص الفقرة 11 الآن كما يلي:
    with those words, the Charter freed the world from the notion that only States matter. UN وبتلك الكلمات حرر الميثاق العالم من فكرة أن الدول وحدها هي ذات الأهمية.
    with those words, the people were placed at the heart of our United Nations. UN وبتلك الكلمات جُعل الناس لب أممنا المتحدة.
    with those appointments, the process for the Liberia National Transitional Government assuming full control of the country should be completed. UN وبتلك التعيينات، تكون قد اكتملت تماما السيطرة الكاملة للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية على البلد.
    with those safeguards and understanding, the Group of 77 and China support the implementation of the actions contained in the Secretary-General's report. UN وبتلك الضمانات وعلى أساس هذا الفهم، تؤيد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تنفيذ اﻹجراءات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    And that way we can prove that the blood on the belt isn't his. Open Subtitles وبتلك الطريقة يُمكننا إثبات أنّ الدماء التي على الحزام ليست دماؤه.
    Take care of yourself And that beautiful family of yours. Open Subtitles فلتعتني بنفسك وبتلك العائلة الجميلة التي بحوذتك
    And that way I'll always know it's you. Open Subtitles وبتلك الطريقة سأعرف دائماً بأنك المتصلة.
    Why not instead of me leaving her alone, you let me take the camera, And that way we won't be doing anything behind your back. Open Subtitles بدلا من ان اتركها.. دعني اخذ الكاميرا منك وبتلك الطريقة لن نفعل شيء من وراء ظهرك
    with that milestone, the Agreement is now on the brink of entry into force. UN وبتلك العلامة البارزة يعتبر بدء نفاذ الاتفاق وشيكا.
    with that strength, it has been possible to design a multisectoral strategic plan and to implement it at the national level. UN وبتلك القدرة، أصبح من الممكن تصميم خطة استراتيجية متعددة القطاعات وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    with that $610 billion invested in bullets and bombs for the purpose of killing, we could have built more than 300,000 schools that would have received at least 350 million children and young students around the world. UN وبتلك الـ610 بلايين دولارا المستثمرة في طلقات الرصاص والقنابل لأغراض القتل، كنا نستطيع أن نبني ما يزيد على 000 300 مدرسة كانت ستستقبل ما لا يقل عن 350 مليون طفل وطالب في أنحاء العالم.
    Only in a climate of trust can we progress jointly and, in that spirit, we support the action of the President of our Assembly. UN ولا يمكننا أن نحرز تقدما بصورة مشتركة إلا في مناخ للثقة، وبتلك الروح، ندعم عمل رئيس الجمعية العامة.
    During this period, Hungary held the rotating Presidency of the Council of the European Union and, in that capacity, led the coordination of the work of European Union experts for the Treaty based in Vienna. UN خلال هذه الفترة، تولت هنغاريا الرئاسة التناوبية لمجلس الاتحاد الأوروبي، وبتلك الصفة قادت عملية تنسيق عمل خبراء الاتحاد الأوروبي لأغراض المعاهدة الكائن مقره في فيينا.
    And with that last trick, ladies and gentlemen, we end our entertainment for this evening. Open Subtitles ، وبتلك الخدعة الصغيرة سيداتي وسادتي سسنُنهي فقرة الترفيهيه لهذا المساء
    In that spirit, in 2006 Guatemala signed the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, in which it participates along with a large group of countries. UN وبتلك الروح وقعت غواتيمالا في عام 2006 على إعلان جنيف المتعلق بالعنف المسلح والتنمية، الذي شاركت فيه إلى جانب مجموعة كبيرة من البلدان.
    on that occasion, practically the whole of Africa was excluded; only four African countries took part in that decision. UN وبتلك المناسبة، أقصيت أفريقيا برمتها تقريبا، إذ لم يشارك في اتخاذ ذلك القرار سوى أربعة بلدان أفريقية.
    it was in that spirit that we arrived in Barbados. UN وبتلك الروح وصلنا الى بربادوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more