"وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة" - Translation from Arabic to English

    • Especially Women
        
    States were encouraged to consider signing and ratifying the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ويهاب بالدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    It also observed that the law had been revised in accordance with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN كما أشارت إلى أنه جرى تنقيح القانون وفقاً لبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    As to the ratification of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings UN بالنسبة للتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه وعلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر
    It is also concerned that the State party has not ratified the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وهي قلقة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تصدق على بروتوكول منع وقمع الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    5. Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 5 - بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    At the end of 2003, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, entered into force as well. UN وفي نهاية عام 2003 بدأ أيضا تنفيذ بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    27. The Committee welcomes the State party's ratification of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 27 - ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه.
    The draft Act is in accordance with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime of 2000, and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ومشروع القانون مطابق لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2000 و بروتوكولها الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه.
    Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN بروتوكول منع وقمع والاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Use the 1949 Convention for the Suppression of Trafficking in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others and the recent UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children for the foundations of national and regional legislation. UN وأن تستخدم اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949، وبروتوكول الأمم المتحدة الأخير لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه لإرساء أسس التشريع الوطني والإقليمي.
    An important manifestation of the international community's commitment to combat human trafficking was the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وأحد التجليات الهامة لالتزام المجتمع الدولي بمكافحة الاتجار بالبشر هو بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    20. The Committee recommends that the State party promptly ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and to enhance its collaboration with countries in the region to prevent and combat trafficking in women. UN 20 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق فورا على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، وبتعزيز تعاونها مع بلدان المنطقة لمنع ومحاربة الاتجار بالنساء.
    The Committee calls upon the State party to ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وعلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Stresses the importance of the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and children, as the first comprehensive international instrument dealing with this important issue and calling for achieving its universality as soon as possible; UN 2 - يؤكد أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000 والبروتوكول الملحق بها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، باعتبارها الوثيقة الدولية الشاملة الأولى التي تعالج هذه المسألة الهامة ويدعو إلى تحقيق شموليتها في أقرب وقت ممكن؛
    In that same vein, although he welcomed the organization of workshops relating to the Palermo Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, he underscored the need to strike a balance between the suppression and punishment of such practices and the protection of human rights. UN ومن هذا المنطلق، شدد على ضرورة إقامة توازن بين قمع هذه الممارسات والمعاقبة عليها من جهة، وحماية حقوق الإنسان من جهة أخرى؛ ورحب، مع ذلك، بتنظيم حلقات عمل بشأن بروتوكول باليرمو لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه.
    (ii) Treatment of victims and witnesses with sensitivity throughout criminal judicial proceedings, in accordance with articles 24 and 25 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and article 6, paragraph 2, of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children; UN `2 ' معاملة الضحايا والشهود بحساسية طوال الإجراءات الجنائية والقضائية، وفقا للمادتين 24 و25 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفقرة 2 من المادة 6 من بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه؛
    8. Welcomes the fact that over 100 States have signed the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and urges these and other States to ratify this instrument as soon as possible; UN 8- يرحب بكون أكثر من 100 دولة قد وقعت على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، ويحث هذه الدول وغيرها على التصديق على هذا الصك في أقرب وقت ممكن؛
    The Niger, having ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its additional Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, has drafted a bill to incorporate these two instruments into its national legal system. UN بعد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكول المكمل لها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، وضعت النيجر مشروع قانون لدمج الصكين المذكورين في النظام القانوني الوطني.
    Building on its ratification in 2008 of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, the Bahamas enacted child protection and trafficking legislation specially designed to work on counter-trafficking. UN متابعة لتصديقها عام 2008 على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أصدرت جزر البهاما تشريعات لحماية الطفل ومكافحة الاتجار، يهدف بشكل خاص إلى العمل في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more