"وبدءا" - Translation from Arabic to English

    • starting
        
    • beginning
        
    • commencing with
        
    starting in 2001, the largest national annual cannabis herb seizures worldwide were reported by Mexico, followed by the United States. UN وبدءا من عام 2001، أخذت المكسيك تبلغ عن أكبر مضبوطات في العالم من عشبة القنّب، وتلتها الولايات المتحدة.
    starting with the seventh tranche, project designs better define the beneficiaries and their needs. UN وبدءا من الشريحة السابعة، أصبحت تصاميم المشاريع تحدد الجهات المستفيدة واحتياجاتها تحديدا أفضل.
    starting this year and every year hereafter at the United Nations, let us also celebrate President Nelson Mandela, the man, the visionary leader and above all, the incarnation of peace as enshrined in the United Nations Charter. UN وبدءا من هذا العام وفي كل عام بعد ذلك في الأمم المتحدة، لنحتفي أيضا بالرئيس نيلسون مانديلا، الرجل، والقائد ذي البصيرة، وقبل كل شيء، رمز السلام كما هو مجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    beginning in the early 1990s, the Security Council launched a series of ambitious peacekeeping and peacemaking initiatives in Africa and elsewhere. UN وبدءا من أوائل التسعينات، أطلق مجلس اﻷمن سلسلة طموحة من مبادرات حفظ السلام وصنع السلام في أفريقيا وأنحاء أخرى.
    27. Costs are assessed through budgetary analysis and, beginning in 2011, by the time recording kept by the staff of the Investigations Division. UN 27 - وتُقيم التكاليف عن طريق تحليل الميزانية، وبدءا من عام 2011، عن طريق تسجيل الوقت من قبل موظفي شعبة التحقيقات.
    beginning in the year 2000, these action plans are to be incorporated into departmental human resource plans. UN وبدءا من سنة 2000، ستدمج خطط العمل هذه في خطط الموارد البشرية للإدارات.
    commencing with the present report, reporting on the benefits of the global field support strategy will be guided by the following principles: UN وبدءا بهذا التقرير، سيُسترَشد في الإبلاغ عن فوائد استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي بالمبادئ التالية:
    starting in 2005, cannabis herb seizures in each of those two countries were three times larger than the levels reported in any other country. UN وبدءا من عام 2005، فاقت المضبوطات من عشبة القنّب في كل من هذين البلدين ثلاثة أمثال ما أبلغ عنه أي بلد في العالم.
    starting in 2002, MONUC was also mandated to support confidence-building measures between the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. UN وبدءا من عام 2002، جرى تكليف البعثة أيضا بدعم تدابير بناء الثقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا.
    starting in the year 2000, it will be devoting 0.7 per cent of its gross national product to official development assistance. UN وبدءا بالعام ٢٠٠٠، ستكرس ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    starting with ourselves, we should expand our circle of friendship and peace and do everything possible to spread the message of peace within our nations and around the world. UN وبدءا بأنفسنا، ينبغي لنا توسيع دائرة الصداقة والسلام وعمل كل شيء ممكن لنشر رسالة السلام في بلداننا وفي العالم بأسره.
    starting in 1999, UNDP redesigned its programme management and monitoring systems, introducing mechanisms such as the multi-year funding framework (MYFF) reports and the Atlas accounting system. UN وبدءا من عام 1999 أعاد البرنامج صياغة إدارة برامجه ونظم رصده، ووضع آليات من قبيل تقارير الإطار التمويلي المتعدد السنوات ونظام أطلس للمحاسبة.
    starting in 2013 reconciliation is being done for all quarters. UN وبدءا من عام 2013 تجري التسوية لجميع الأرباع.
    starting with the forty-fifth session, my Deputy Prime Minister has also called for a review of the role of the Trusteeship Council. UN وبدءا بالدورة الخامسة واﻷربعين، دعا نائب رئيس الوزراء بمالطة أيضا إلى استعراض دور مجلس الوصاية.
    That is why we must understand them as a starting point that opens up a new page of challenges and efforts for all the population. UN ولهذا يجب علينا أن نعتبرها منطلقا وبدءا لصفحة جديدة من التحديات والجهود لجميع السكان.
    beginning in 1991, aggregate economic growth data for Germany included the former German Democratic Republic. UN وبدءا من عام ١٩٩١، أصبحت بيانات النمو الاقتصادي اﻹجمالي ﻷلمانيا تشمل الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة.
    beginning in 2007, that person will represent the international community on the world stage. UN وبدءا من سنة 2007 سيمثل ذلك الشخص المجتمع الدولي على المسرح العالمي.
    beginning in 2002, while we were contending with those difficulties, terrorism began to inflict its brutality upon our homeland. UN وبدءا من عام 2002 بينما كنا نناضل للتغلب على تلك الصعوبات، ضرب الإرهاب بعنف على أراضينا.
    beginning in 2000, the disarmament fellows were required to complete a questionnaire on room and meal costs. UN وبدءا من عام 2000، طُلب إلى الزملاء ملء استبيان بشأن تكاليف غرف الإقامة والطعام.
    beginning with Monrovia, the institutional advisers and monitors are now being co-located in the relevant rule-of-law institutions to enable UNMIL to track progress and make appropriate recommendations. UN وبدءا بمنروفيا، يجري الآن تجميع المستشارين والمراقبين التابعين للمؤسسات وذلك في المؤسسات المختصة بسيادة القانون بغية تمكين البعثة من تتبع التقدم ووضع التوصيات المناسبة.
    (iv) IPSAS requires annual financial statements; commencing with the 2014 financial year, IPSAS-compliant financial statements will be prepared and audited annually. UN ' 4` تقتضي المعايير المحاسبية الدولية تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستعد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتراجع سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more