This trend largely continued during the 1990s and the beginning of the new century. | UN | واستمر هذا الاتجاه إلى حد كبير خلال سنوات التسعينات من القرن الماضي وبداية القرن الجديد. |
Any delay in entry into force may result in a gap between the end of the first commitment period and the beginning of the second commitment period. | UN | وقد يؤدي أي تأخير في بدء النفاذ إلى إحداث ثغرة بين نهاية فترة الالتزام الأولى وبداية فترة الالتزام الثانية. |
This is why open discussions and improvements upon the space treaties from the 1960s and early 1970s are imperative. | UN | لذلك لا بد من إجراء مناقشات صريحة وإدخال تحسينات على المعاهدات المتعلقة بالفضاء من الستينات وبداية السبعينات. |
In the late 1980s and early 1990s, this perception changed. | UN | ثم تغيرت هذه النظرة في أواخر الثمانينات وبداية التسعينات. |
Towards the end of the past century and at the beginning of the new millennium, humanity went through a difficult period in its history. | UN | وقد اجتازت البشرية فترة عصيبة في تاريخها قرب نهاية القرن الماضي وبداية الألفية الجديدة. |
Therefore, should all three events take place between the adoption of the agenda and the start of the general debate, all available days, including the weekend, would need to be scheduled. | UN | ولذلك، إذا عقدت جميع الاجتماعات الثلاثة بين إقرار جدول الأعمال وبداية المناقشة العامة فسيكون من اللازم تحديد عقد الاجتماعات في جميع الأيام المتاحة، بما في ذلك نهاية الأسبوع. |
Go someplace new... and start over again. Somewhere new... | Open Subtitles | نذهب لمكان جديد وبداية جديدة دعنا نذهب وحسب |
A far greater challenge involves understanding why so many ethnic Somali youth have become so susceptible to radicalization and recruitment in their home countries, and beginning to address the root causes. IX. Recommendations | UN | وثمة تحد أكبر بكثير يتمثل في كيفية فهم الأسباب التي تدعو كل هذه الأعداد من الشبان الصوماليون إلى الانجذاب إلى التطرف والتجنيد في بلدانهم الأصلية، وبداية معالجة الأسباب الجذرية لذلك. |
However, the rest break between the end of one normal working day and the beginning of the next may never be less than 10 hours. | UN | ومع ذلك لا يمكن مطلقاً أن تقل فترة الراحة عن عشر ساعات ما بين نهاية الموعد الاعتيادي للعمل وبداية عمل الغد. |
The peer review marks the end of the preparatory phase of the recommendations and the beginning of their implementation. | UN | ويشكل استعراض الأقران نهاية المرحلة التحضيرية للتوصيات وبداية تنفيذها. |
We are at the end of one century and the beginning of another, the end of one millennium and the beginning of another. | UN | فنحن الآن بين نهاية قرن وبداية آخر، بين نهاية ألفية وبداية ألفية جديدة. |
The end of one millennium and the beginning of another warrant all these efforts to find such a purposeful definition. | UN | وإن نهاية ألفية وبداية ألفية أخرى أمر يتطلب كل هذه الجهود تحقيقا لهذا الغرض. |
This must be the year of ethics and courage and the beginning of a century of valour. | UN | وهذه السنة ينبغي أن تكون سنة للأخلاقيات والشجاعة وبداية لقرن من البسالة. |
I should like to point out that football flourished in my country during the 1950s and early 1960s. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن رياضة كرة القدم كانت مزدهرة في بلدي في الخمسينات وبداية الستينات. |
The first phase of the project was implemented during 2009 and early 2010. | UN | وقد نفذت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2009 وبداية عام 2010. |
This was reiterated to my Special Coordinator during visits to Israel in late April and early June. | UN | وأعيد التأكيد على هذا الأمر لمنسقي الخاص أثناء زيارته إسرائيل في أواخر نيسان/أبريل وبداية حزيران/يونيه. |
This will be implemented at the end of 2001 and early 2002. | UN | وسينفذ ذلك في نهاية عام 2001 وبداية عام 2002. |
It was the end of the complacency and the start of a comprehensive programme for work and income. | UN | لقد كان ذلك بمثابة نهاية للتواكل وبداية برنامج شامل للعمل والحصول على دخـل. |
Can't we just wipe the slate clean and start again? | Open Subtitles | لا يَستطيعُ نحن فقط نَمْسحُ اللوح يُنظّفُ وبداية ثانيةً؟ |
The road map proposes that local and municipal elections be held at the end of 2014 and beginning of 2015, to be followed by provincial and national presidential and legislative elections in 2015 and 2016. | UN | وتقترح خريطة الطريق إجراء انتخابات محلية وبلدية في نهاية عام 2014 وبداية عام 2015 تعقبها انتخابات المقاطعات والانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعة الوطنية في عامي 2015 و 2016. |
3. It should be emphasized at the outset that the OIOS review did not concern itself with the merits of individual cases. | UN | 3 - وبداية ينبغي التشديد على أن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يعن بوقائع فرادى القضايا. |
to begin with, the regulation of entry and stay in Eritrea is specified in Chapter 3 and 5 of Proclamation N. 24/92 embodying the immigration law of the State of Eritrea. | UN | وبداية ترد أنظمة الدخول إلى إريتريا والمكوث فيها على وجه التحديد في الفصلين 3 و 5 من الإعلان رقم 24/92 الذي يتضمن قانون الهجرة الخاص بدولة إريتريا. |
This indeed reflects a positive trend and an improved beginning of the end of the embargo. | UN | وهذا يجسد حقا اتجاها إيجابيا وبداية نحو تحسين إنهاء الحصار. |
It is then necessary to provide for a minimum of four-week break between the close of the Prosecution case and the commencement of the Defence case. | UN | لذلك من الضروري توفير فترة راحة مدتها أربعة أسابيع على الأقل بين اختتام مرافعة الادعاء وبداية مرافعة الدفاع. |
67. As mentioned earlier, starting with the 2010-2011 budget cycle, UNHCR has introduced a new budget structure, in line with its move to results-based management. | UN | 67 - وكما ذُكر أعلاه، وبداية من دورة ميزانية الفترة 2010-2011، اعتمدت المفوضية هيكل ميزانية جديداً، يتسق مع مبادرة الإدارة القائمة على النتائج. |
The question of consent is not simple and it is not easy to determine where free will ends and constraint begins. | UN | إنَّ مسألة الموافقة ليست بسيطة، وليس من السهل تحديد موضع نهاية الإرادة الحرة وبداية القيد. |