"وبدلا من ذلك" - Translation from Arabic to English

    • instead
        
    • rather
        
    • alternatively
        
    instead the total leave was extended by 4 weeks, without extending the number of weeks reserved for fathers. UN وبدلا من ذلك مُددت الفترة الكاملة للإجازة لفترة 4 أسابيع، بدون تمديد عدد الأسابيع المخصصة للآباء.
    instead, it has turned to great authorities, scholars and those in power. UN وبدلا من ذلك اتجهت الأنظار إلى السلطات العليا وأصحاب الخبرة والنفوذ.
    instead, each delegation now becomes responsible for letting the Secretariat know what it thinks, if it does in fact have a view. UN وبدلا من ذلك سيكون على كل وفد أن يعلم اﻷمانة بما يراه، إذا كانت لديه وجهة نظر في اﻷمر فعلا.
    instead, the high growth in those areas was regarded as a threat to the industrial North and impediments were put in its way. UN بل وبدلا من ذلك ينظر الى ارتفاع النمو في هذه المناطق على أنه يمثل تهديدا للشمال الصناعي ووضعت العراقيل في طريقها.
    And I'd rather be known as a fool than a liar. Open Subtitles وبدلا من ذلك كنت تعرف باسم معتوه اكثر من الكذاب
    The leadership on both sides of the city instead engaged in its familiar pattern of name-calling and destructive tit-for-tat measures. UN وبدلا من ذلك انهمكت القيادة في كل من جانبي المدينة كدأبها في تبادل الشتائم واتخاذ تدابير ثأرية تدميرية.
    instead, a system of selfregulation should be set up by the Internet service providers in order to tackle these issues. UN وبدلا من ذلك ينبغي أن يضع مورّدو خدمات الإنترنت منهجا يقوم على التنظيم الذاتي بقصد معالجة هذه القضايا.
    instead, developing countries have been placed in peril in a system in which survival will remain an uphill struggle against dislocation and marginalization. UN وبدلا من ذلك تتعرض البلدان النامية للخطر في ظل نظام يظل فيه البقاء على قيد الحياة كفاحا مريرا ضد العزلة والتهميش.
    instead, a growing number of people are being treated on an outpatient basis in district psychiatric units. UN وبدلا من ذلك يعالج عدد كبير من الناس في العيادات الخارجية في الوحدات النفسانية المحلية.
    Both chambers focused instead on the passage of the State budget and legislation related to international loans. UN وبدلا من ذلك ركز كل من المجلسين على إصدار ميزانية الدولة والتشريعات المتعلقة بالقروض الدولية.
    The faithful expect reassurance, and instead he offers only unsettling comments. Open Subtitles المؤمنين يتوقعون الطمأنينة وبدلا من ذلك انه يقدم تعليقات مقلقة
    instead they tried to control the users, dominate the users, restrict them. Open Subtitles وبدلا من ذلك فإنهم يحاولون التحكم بالمستخدمين .السيطرة عليهم، وتقييد حريتهم
    instead, you take a genius and fill him with a fuck-dope. Open Subtitles وبدلا من ذلك, تصبح عبقريا و تملأ جسمه بالمنشطات الجنسية
    So instead, we've decided to give it a Viking burial. Open Subtitles وبدلا من ذلك , لقد قررنا لاعطائها الدفن الفايكينغ.
    instead, I lavish her with the treasures of the world. Open Subtitles وبدلا من ذلك أنا أسرف عليها من كنوز العالم
    And instead, every day I have to go in there, smiling, then bend over and take it up the arse. Open Subtitles وبدلا من ذلك, كل يوم يجب علي ان اذهب الى هناك, ابتسم ,وانحني واضع كل شي على عاتقي
    He had instead been detained and sent back to Vienna, and the Prime Minister's secretary had even been denied access to the airport. UN وبدلا من ذلك جرى احتجازه وإعادته إلى فيينا، بل إن سكرتير رئيس الوزراء مُنع من الوصول إلى المطار.
    instead we got an Iranian-backed terror base 50 miles from Tel Aviv. UN وبدلا من ذلك حصلنا على قاعدة للإرهاب تتلقى الدعم الإيراني على مسافة خمسين ميلا من تل أبيب.
    What I would rather focus on this afternoon is the need to stay the course. UN وبدلا من ذلك ما أود التركيز عليه بعد ظهر هذا اليوم هو ضرورة الاستمرار في هذا المسار.
    rather, enhanced application of existing instruments was the most reasonable and efficient way to bridge the gap between standards and reality. UN وبدلا من ذلك فإن تعزيز تطبيق الصكوك القائمة هو أكثر الطرق رشادا وكفاءة من أجل سد الثغرة القائمة بين المعايير والواقع.
    alternatively, a system of tradable development rights might be instituted. UN وبدلا من ذلك يمكن وضع نظام لمبادلة حقوق التطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more