"وبرامج التكييف" - Translation from Arabic to English

    • adjustment programmes
        
    Various economic crises, coupled with structural adjustment programmes and other restrictive measures, have increased the pressure on the most vulnerable groups and accelerated the decline in women's standards of living. UN وازدادت الأعباء المفروضة على الفئات الاجتماعية الأكثر ضعفا وتسارع تفاقم الأحوال المعيشية للمرأة نتيجة للأزمات الاقتصادية المختلفة وبرامج التكييف الهيكلي، وشتى التدابير التقييدية الأخرى.
    Successive economic crises and structural adjustment programmes and other restrictive measures had increased the burden on the most vulnerable sectors of society and accelerated the deterioration of living conditions, in particular in rural areas. UN وقد أدت الأزمات الاقتصادية المتعاقبة وبرامج التكييف الهيكلي والتدابير التقييدية الأخرى إلى زيادة الأعباء على القطاعات الضعيفة من المجتمع وإلى التعجيل بتدهور ظروف المعيشة، وخاصة في المناطق القروية.
    Activities to increase awareness of women's economic position, particularly in the context of globalization and structural adjustment programmes and other economic policies, have also been undertaken. UN وجرى الاضطلاع أيضا بأنشطة من أجل زيادة الوعي بالمركز الاقتصادي للمرأة، وخاصة في سياق العولمة وبرامج التكييف الهيكلي وغير ذلك من السياسات الاقتصادية.
    182. The impact of economic stabilization and structural adjustment programmes on employment has varied among countries. UN 182 - أما تحقيق الاستقرار الاقتصادي وبرامج التكييف الهيكلي، فقد كان لها تأثير اختلف باختلاف البلدان.
    Similarly, the Office of the High Commissioner has supported mandates of the Commission on Human Rights on foreign debt, structural adjustment programmes and education that it views as essential to realizing the right to development. UN وعلى غرار ذلك، أيدت المفوضية ولايات لجنة حقوق الإنسان المتصلة بالديون الخارجية، وبرامج التكييف الهيكلي، والتعليم التي تعتبرها المفوضية عوامل أساسية في إعمال الحق في التنمية.
    Similarly, broad economic reforms and structural adjustment programmes should consider as a priority the maximization of employment opportunities for men and women in the medium and long terms. UN وبالمثل، ينبغي للإصلاحات الاقتصادية العامة وبرامج التكييف الهيكلي أن تعتَبِر أن من الأولويات تحقيق الحد الأقصى من فرص العمالة للمرأة والرجل في الفترة الممتدة من الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل.
    39. The Lesotho National Vision establishes a long term vision for Lesotho by looking beyond the short and medium term plans and macro-economic adjustment programmes. UN 39- تعد رؤية ليسوتو الوطنية مبادرة طويلة الأجل تتجاوز الخطط القصيرة والمتوسطة الأجل وبرامج التكييف الاقتصادي الكلي.
    The following are examples of international practices that give rise to serious violations of economic, social and cultural rights: debt, structural adjustment programmes, deterioration of terms of trade, corruption, laundering of drug money, the fraudulent activities of transnational corporations, etc. UN ونذكر من بين الممارسات الدولية، الانتهاكات الخطيرة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ما يلي: الديون، وبرامج التكييف الهيكلي، وتدهور معدلات التبادل التجاري، والفساد، وغسل اﻷموال المتأتية عن تجارة المخدرات، وعمليات الاحتيال التي تقوم بها المؤسسات عبر الوطنية، وما شابه ذلك.
    29. The Committee recognizes that the continuing effects of past armed conflicts as well as the current drought, poverty and structural adjustment programmes present difficulties with respect to the full implementation of the Convention in the State party. UN 29- تعترف اللجنة بأن الآثار المستمرة للنزاعات المسلحة الماضية وكذلك موجة الجفاف الحالية وانتشار الفقر وبرامج التكييف الهيكلي تطرح صعوبات أمام تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً في الدولة الطرف.
    The following are examples of international mechanisms that give rise to serious violations of economic, social and cultural rights: debt, structural adjustment programmes, deterioration of terms of trade, corruption, laundering of drug money, the fraudulent activities of transnational corporations, etc. UN ونذكر بين اﻵليات الدولية التي تؤدي إلى وقوع انتهاكات خطيرة لتلك الحقوق: الديون، وبرامج التكييف الهيكلي، وتدهور معدلات التبادل التجاري، والفساد، وغسل اﻷموال المتأتية عن تجارة المخدرات، وعمليات الاحتيال التي تقوم بها المؤسسات عبر الوطنية، وما شابه ذلك.
    44. As a result of globalization, countries in Africa, Asia and Latin America have had to confront various forced retrenchments, structural adjustment programmes overseen by the World Bank, a process of democratization and the need for modernization of production and investments in rural and urban areas. UN ٤٤ - تعين على بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية نتيجة للعولمة، مواجهة أنواع شتى من عمليات التقليص الاضطرارية وبرامج التكييف الهيكلي تحت إشراف البنك الدولي، وعملية إرساء الديمقراطية والحاجة إلى تحديث عمليات اﻹنتاج والاستثمارات في المناطق الريفية والحضرية.
    (d) The external debt of the developing countries, debt servicing, interest payments, economic adjustment programmes and the conditions imposed on debtor countries by the international financial institutions should not have effects contrary to local development needs. UN )د( إن الديون الخارجية للبلدان النامية، وأعباء خدمة الديون، وتسديد الفوائد، وبرامج التكييف الاقتصادية، والشروط التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية على البلدان المدينة، يجب ألا تفضي إلى آثار سلبية على احتياجات التنمية المحلية.
    “... current economic and social deterioration, marked by low-growth rates, high unemployment, reduced public expenditure, current structural adjustment programmes and privatization, have negatively affected programmes and services ... UN فالتدهور الاقتصادي والاجتماعي الجاري، وما يصحبه من انخفاض في معدلات النمو، وارتفاع في معدلات البطالة، وتقليل الانفاق العام، وبرامج التكييف الهيكلي، والتحول إلى القطاع الخاص، كلها قد أثرت تأثيرا سلبيا في البرامج والخدمات ...
    (c) The foreign debt of developing countries, debt-servicing and interest payments, structural adjustment programmes and conditionalities imposed on debtor countries by international financial institutions; UN )ج( الديون الخارجية للبلدان النامية، وخدمة الديون، وتسديد الفوائد، وبرامج التكييف الهيكلي، والشروط التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية على البلدان المدينة؛
    " ... current economic and social deterioration, marked by low-growth rates, high unemployment, reduced public expenditure, current structural adjustment programmes and privatization, have negatively affected programmes and services ... UN " ... فالتدهور الاقتصادي والاجتماعي الجاري، وما يصحبه من انخفاض في معدلات النمو، وارتفاع في معدلات البطالة، وتقليل الانفاق العام، وبرامج التكييف الهيكلي، والتحول إلى القطاع الخاص، كلها قد أثرت تأثيرا سلبيا في البرامج والخدمات ...
    Developing countries needed policy space with regard to international commitments undertaken in the areas of trade, investment and industrial policy, particularly within the context of the WTO negotiations, in their relations with international financial institutions and with regard to conditionalities attached to official financing, adjustment programmes and debt relief. UN وقال إن البلدان النامية بحاجة إلى فسحة من السياسة إزاء الالتزامات الدولية التي تم التعهد بها في مجالات التجارة والاستثمار والسياسة الصناعية، وخاصة في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، في علاقاتها مع المؤسسات المالية الدولية وفيما يتعلق بالشروط الملحقة بالتمويل الرسمي وبرامج التكييف والإعفاء من الديون.
    " ... current economic and social deterioration, marked by lowgrowth rates, high unemployment, reduced public expenditure, current structural adjustment programmes and privatization, have negatively affected programmes and services ... UN " ... فالتدهور الاقتصادي والاجتماعي الجاري، وما يصحبه من انخفاض في معدلات النمو، وارتفاع في معدلات البطالة، وتقليل الإنفاق العام، وبرامج التكييف الهيكلي، والتحول إلى القطاع الخاص، كلها قد أثرت تأثيرا سلبيا في البرامج والخدمات ...
    " ... current economic and social deterioration, marked by lowgrowth rates, high unemployment, reduced public expenditure, current structural adjustment programmes and privatization, have negatively affected programmes and services ... UN " ... فالتدهور الاقتصادي والاجتماعي الجاري، وما يصحبه من انخفاض في معدلات النمو، وارتفاع في معدلات البطالة، وتقليل الانفاق العام، وبرامج التكييف الهيكلي، والتحول إلى القطاع الخاص، كلها قد أثرت تأثيرا سلبيا في البرامج والخدمات ...
    " ... current economic and social deterioration, marked by lowgrowth rates, high unemployment, reduced public expenditure, current structural adjustment programmes and privatization, have negatively affected programmes and services ... UN " ... فالتدهور الاقتصادي والاجتماعي الجاري، وما يصحبه من انخفاض في معدلات النمو، وارتفاع في معدلات البطالة، وخفض الإنفاق العام، وبرامج التكييف الهيكلي، والتحول إلى القطاع الخاص، كلها قد أثرت تأثيرا سلبيا في البرامج والخدمات ...
    " ... current economic and social deterioration, marked by lowgrowth rates, high unemployment, reduced public expenditure, current structural adjustment programmes and privatization, have negatively affected programmes and services ... UN " ... فالتدهور الاقتصادي والاجتماعي الجاري، وما يصحبه من انخفاض في معدلات النمو، وارتفاع في معدلات البطالة، وخفض الإنفاق العام، وبرامج التكييف الهيكلي، والتحول إلى القطاع الخاص، كلها قد أثرت تأثيرا سلبيا في البرامج والخدمات ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more