"وبرامج التنمية البديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative development programmes
        
    • and alternative development
        
    Assistance will be provided to Governments, upon their request, in formulating drug control components of national policies and alternative development programmes. UN وستقدم مساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة عناصر لمراقبة المخدرات في السياسات الوطنية وبرامج التنمية البديلة.
    Assistance will be provided to Governments, upon their request, in formulating drug control components of national policies and alternative development programmes. UN وستقدم مساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة عناصر لمراقبة المخدرات في السياسات الوطنية وبرامج التنمية البديلة.
    Other activities of the United Nations and the international community are also to be commended, in particular those directed at halting the illegal production of and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances; rehabilitation, treatment and social reintegration programmes; and alternative development programmes. UN ولابد من الاشادة أيضا باﻷنشطة اﻷخرى التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، وعلى وجه الخصــــوص اﻷنشطــــة الموجهة صوب وقف إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها بشكل غير مشروع؛ وإعادة التأهيل والمعالجة وبرامج إعادة الاندماج الاجتماعي؛ وبرامج التنمية البديلة.
    If progress to increase the number of poppy-free provinces is to be consolidated, public awareness campaigns will need to be coupled with agricultural and alternative development programmes and narcotics interdiction and anti-corruption activities. UN وإذا كان المراد هو تعزيز التقدم المحرز في زيادة عدد المقاطعات الخالية من زراعة الخشخاش، فمن الضروري إقران حملات التوعية العامة ببرامج زراعية وبرامج التنمية البديلة ومنع المخدرات وأنشطة مكافحة الفساد.
    In this connection, we welcome the UNDCP programme in Afghanistan to assist in crop substitution and alternative development programmes through cooperation with all parties in that country. UN وفي هذا الصدد نرحب بجهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أفغانستان للمساعدة في استبدال المحاصيل وبرامج التنمية البديلة من خلال التعاون مع جميع اﻷطراف في ذلك البلد.
    In addition, technical assistance will be provided to target countries to facilitate the formulation of drug control components in national policies and alternative development programmes. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم مساعدة تقنية إلى البلدان المستهدفة لتيسير صياغة عناصر مراقبة المخدرات في السياسات الوطنية وبرامج التنمية البديلة.
    In addition, technical assistance will be provided to target countries to facilitate the formulation of drug control components in national policies and alternative development programmes. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم مساعدة تقنية إلى البلدان المستهدفة لتيسير صياغة عناصر مراقبة المخدرات في السياسات الوطنية وبرامج التنمية البديلة.
    In addition, technical assistance will be provided to target countries to facilitate the formulation of drug control components in national policies and alternative development programmes. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم مساعدة تقنية إلى البلدان المستهدفة لتيسير صياغة عناصر مراقبة المخدرات في السياسات الوطنية وبرامج التنمية البديلة.
    Assistance will be provided to Governments, upon their request, in formulating drug control components of national policies and alternative development programmes. [editorial changes] UN وستقدم مساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة عناصر لمراقبة المخدرات في السياسات الوطنية وبرامج التنمية البديلة. [تغييرات تحريرية]
    UNODC has assisted States by supporting illicit drug crop monitoring and alternative development programmes within the framework of poverty eradication and sustainable development and in accordance with General Assembly UN 5- يساعد المكتب الدول بدعم برامج رصد محاصيل المخدرات غير المشروعة وبرامج التنمية البديلة ضمن إطار القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ووفقا لقرار الجمعية العامة دإ-20/4.
    Some representatives reported that their Governments had taken various measures, ranging from the eradication of cannabis plant cultivation to alternative development programmes aimed at substituting cannabis plant cultivation with the cultivation of other, licit, crops. UN 9- وأفاد بعض الممثلين بأن حكوماتهم قد اتخذت تدابير مختلفة تتراوح بين القضاء على زراعة نبتة القنّب وبرامج التنمية البديلة الموجّهة إلى إبدال زراعة نبتة القنب بزراعة محاصيل أخرى مشروعة.
    In 2009, UNODC assisted States by supporting illicit drug crop monitoring and alternative development programmes within the framework of poverty alleviation and sustainable development. UN 2- في عام 2009، ساعد المكتب الدول من خلال دعم رصد محاصيل المخدرات غير المشروعة وبرامج التنمية البديلة في إطار جهود التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    (b) That such crop control strategies include, inter alia, alternative development and, where appropriate, preventive alternative development programmes, eradication and law enforcement measures; UN (ب) أن هذه الاستراتيجيات المتعلقة بمراقبة المحاصيل تشمل أمورا منها إيجاد البدائل، وبرامج التنمية البديلة الوقائية حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير للقضاء على تلك المحاصيل وإنفاذ القوانين؛
    (b) That such crop control strategies include, inter alia, alternative development and, where appropriate, preventive alternative development programmes, eradication and law enforcement measures; UN (ب) أن هذه الاستراتيجيات المتعلقة بمراقبة المحاصيل تشمل أمورا منها إيجاد البدائل، وبرامج التنمية البديلة الوقائية حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير للقضاء على تلك المحاصيل وإنفاذ القوانين؛
    19. Welcome the adoption of the United Nations Guiding Principles on Alternative Development, and encourage interested Member States, international organizations, international financial institutions, donors and other relevant stakeholders to be guided by those guiding principles when designing and implementing alternative development programmes, including, where appropriate, preventive alternative development; UN 19- نرحِّب باعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التنمية البديلة، ونشجِّع المهتمين من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمؤسَّسات المالية الدولية والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على الاسترشاد بتلك المبادئ التوجيهية عند تصميم وتنفيذ برامج التنمية البديلة، بل وبرامج التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    19. Welcome the adoption of the United Nations Guiding Principles on Alternative Development, and encourage interested Member States, international organizations, international financial institutions, donors and other relevant stakeholders to be guided by those guiding principles when designing and implementing alternative development programmes, including, where appropriate, preventive alternative development; UN 19- نرحِّب باعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التنمية البديلة، ونشجِّع المهتمين من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمؤسَّسات المالية الدولية والجهات المانحة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على الاسترشاد بتلك المبادئ التوجيهية عند تصميم وتنفيذ برامج التنمية البديلة، بل وبرامج التنمية البديلة الوقائية عند الاقتضاء؛
    39. Multipronged strategies, at both the national and international levels, to address the world drug problem must include illicit crop eradication and alternative development programmes in producer countries as well as measures to prevent, monitor, control and punish money-laundering, the financing of terrorist acts and transnational organized crime. UN 39 - وأضاف قائلاً إنه يجب على الاستراتيجيات المتعددة الجوانب على المستويين الوطني والدولي الهادفة إلى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية أن تشمل برامج القضاء على المحاصيل غير المشروعة وبرامج التنمية البديلة في البلدان المنتجة إلى جانب تدابير تهدف إلى منع ورصد ومراقبة ومعاقبة غسل الأموال، وتمويل الأفعال الإرهابية والجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more