The Indian conglomerate Tata has emerged as the second largest investor in sub-Saharan Africa. | UN | وبرز مجمع شركات تاتا الهندي بوصفه ثاني أكبر مستثمر في أفريقيا جنوب الصحراء. |
A real threat of disruption of the Millennium Development Goals has emerged. | UN | وبرز تهديد حقيقي لعرقلة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
International terrorism has emerged as the most urgent and compelling crime the world is confronted with. | UN | وبرز الإرهاب الدولي بوصفه أكثر الجرائم التي يواجهها العالم وأصعبها مقاومة. |
Since that time, Governments have intensified their struggle against this terrible phenomenon, and many initiatives have emerged. | UN | ومنذ ذلك الوقت، كثفت الحكومات كفاحها ضد هذه الظاهرة المرعبة، وبرز العديد من المبادرات. |
there was a common sense of urgency and a very honest acknowledgment of the size of the burdens we face. | UN | وقد ساد شعور بالإلحاحية وبرز اعتراف صريح جدا بشدة العبء الذي نتحمله. |
Dissatisfaction with the Waste Management Authority arose in 2007 over excessive spending and its plan to collect a waste fee on all goods arriving in the Territory. | UN | وبرز عدم الرضا عن أداء هيئة تصريف النفايات في 2007 بسبب فرط الإنفاق وخطتها لتحصيل رسوم نقل النفايات عن طريق عرضها على كافة السلع الواردة إلى الإقليم. |
Budget financing was highlighted as a more optimal form of assistance to support efforts to reach national objectives. | UN | وبرز التمويل من الميزانية بوصفه الشكل الأمثل للمساعدة المقدمة لدعم الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الوطنية. |
A North Lawn office building emerged as possibly the best new building option. | UN | وبرز تشييد مبنى للمكاتب في الحديقة الشمالية كأفضل خيار متصل بتشييد مبنى جديد. |
The components of the new global threats had been identified as transnational organized crime, trafficking in persons, corruption and terrorism, and a consensus had emerged that such scourges must be addressed promptly. | UN | وأضافت أنه تم تعريف عناصر التهديدات العالمية الجديدة بأنها جريمة منظمة عابرة للحدود، والاتجار بالأشخاص، والفساد، والإرهاب. وبرز توافُق في الآراء على أنه يجب معالجة هذه الآفات على الفور. |
More recently, there has been an awareness that such processes violate the human rights of members of the affected language communities. | UN | وبرز مؤخرا وعي إزاء ما تتسببه هذه العمليات من إضعاف لحقوق الإنسان لأفراد الجماعات اللغوية المتضررة. |
A new world has emerged in the space of a single generation, a world that still bears the scars of the past and where, unfortunately, crises and conflicts still persist. | UN | وبرز عالم جديد في جيل واحد؛ عالم لا يزال يحمل ندوب الماضي ولا تزال الأزمات والصراعات للأسف مستمرة. |
UNDP has emerged as a global leader on small arms and DDR policy and programming. | UN | وبرز البرنامج الإنمائي بصورة القائد العالمي في مجال السياسات والبرامج المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والإدماج. |
A trend has emerged in exploring ways for agencies to collaborate and converge on shared standards and systems. | UN | وبرز اتجاه في استكشاف سبل تعاون الوكالات وتقاربها بشأن المعايير والنظم المشتركة. |
Technology in education -- especially computer literacy and access to the Internet -- has emerged as a new priority. | UN | وبرز إلى حيز الوجود الانتفاع بالتكنولوجيا للتعليم - خاصة الإلمام بالحاسوب والاشتراك في الإنترنت - كأولوية جديدة. |
A strong rationale has emerged for the girls' education priority to place greater emphasis on quality education and wider issues of inequality. | UN | وبرز أساس منطقي قوي يدعم أولوية تعليم البنات ليركز بصورة أكبر على جودة التعليم وقضايا التفاوت الأعم. |
A considerable number of links between the six cases, and between these cases and the Rafik Hariri case, have emerged from these interviews. | UN | وبرز من هذه المقابلات عدد كبير من الروابط بين القضايا الست، وبين هذه القضايا وقضية رفيق الحريري. |
Two proposals have emerged for CAPACITY 21 funding. | UN | وبرز اقتراحان لتمويل برنامج بناء القدرات للقرن ٢١. |
Rising food prices and their impact on global food security have emerged as a priority issue and have the potential to impact upon our collective capacity to meet the food and nutritional needs of populations at risk. | UN | وبرز ارتفاع أسعار المواد الغذائية وأثره على الأمن الغذائي العالمي بوصفهما مسألة ذات أولوية وتأثير على قدرتنا الجماعية لتلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المعرضين للخطر. |
Furthermore, there was a strongly held view that refugees recognised on a prima facie basis are entitled to the same rights as refugees recognised under an individual refugees status determination scheme. | UN | وبرز بقوة رأي مفاده أن للاجئين المعترف بهم مبدئياً نفس حقوق اللاجئين المعترف بهم بموجب خطة تحديد مركز فرادى اللاجئين. |
there was a clear difference of opinion among Member States as to whether the Working Group was the appropriate forum to discuss those issues. | UN | وبرز تباين واضح في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن ما إذا كان الفريق العامل هو المحفل الملائم لمناقشة تلك المسائل. |
A third key dimension of ISAR's work on corporate responsibility reporting arose during deliberations at the twenty-second session of ISAR, where it was emphasized that the indictors should focus on national reporting. | UN | وبرز بعد ثالث أساسي لعمل الفريق بشأن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات أثناء مداولات الدورة الثانية والعشرين للفريق، حيث شُدّد على ضرورة أن تركز المؤشرات على التقارير الوطنية. |
The population's ignorance of its rights under the Convention was highlighted as one of the major shortcomings of the Czech Republic's application thereof. | UN | وبرز جهل السكان لحقوقهم وفقا للاتفاقية كأحد أهم مظاهر تقصير الجمهورية التشيكية في تطبيق الاتفاقية. |