We must take care to ensure the proper functioning of this common structure in a spirit of solidarity, respect and responsibility. | UN | لا بد أن نحرص على كفالة أداء هذا الهيكل المشترك لمهامه على النحو الواجب وبروح من التضامن والاحترام والمسؤولية. |
Now let us try with perseverance to work in a spirit of genuine partnership in implementing this consensus. | UN | فلنحاول اﻵن العمل بمثابرة وبروح من المشاركة الحقيقية من أجل وضع توافق اﻵراء هذا موضع التنفيذ. |
All religious denominations coexist harmoniously in a spirit of tolerance. | UN | وتتعايش جميع المعتقدات الدينية في وئام وبروح من التسامح. |
in the spirit of South - South cooperation, more than 60 per cent of these missions were carried out by experts from ASYCUDA-user countries. | UN | وبروح من التعاون بين بلدان الجنوب، نفَّذ أكثرَ من 60 في المائة من هذه البعثات خبراءٌ أتوا من بلدان تستخدم نظام أسيكودا. |
MFI pledges to accomplish its mission through peaceful, humanitarian, and non-military means in the spirit of international cooperation. | UN | ومؤسسة مونتانيار ملتزمة بالوفاء بمهمتها عن طريق الوسائل السلمية والإنسانية غير العسكرية، وبروح من التعاون الدولي. |
It is our understanding that, in a spirit of transparency, the Government of Serbia was informed in advance of the opening of the centre. | UN | ونفهم أن حكومة صربيا، وبروح من الشفافية، أُبلغت مقدماً بافتتاح المركز. |
This is so because the virus of inactivity is likely to spread rapidly, producing a psychological barrier to efforts to address problems vigorously and in a spirit of optimism. | UN | ويعود السبب في هذا إلى أن فيروس عدم الفعالية من المرجح أن ينتشر بسرعة خالقاً حاجزاً نفسياً أمام الجهود اللازمة للتصدي للمشاكل بقوة وبروح من التفاؤل. |
Regional efforts aimed at bringing about the peaceful resolution of outstanding conflicts are being carried out intelligently and in a spirit of conciliation. | UN | ويجري بذكاء وبروح من المصالحة بذل جهود إقليمية ترمي إلى تحقيق حل سياسي للصراعات القائمة. |
UNDP will seek to play this role fully and constructively in a spirit of partnership. | UN | وسيسعى البرنامج اﻹنمائي إلى أداء هذا الدور أداء إيجابيا كاملا وبروح من الشراكة. |
We have to learn from our mistakes, and do so quickly and in a spirit of cooperation. | UN | يجب علينا أن نتعلم من أخطائنا وأن نفعل ذلك بسرعة وبروح من التعاون. |
Brazil is ready to engage in negotiations with flexibility, in a spirit of understanding. | UN | والبرازيل مستعدة للمشاركة في المفاوضات بمرونة وبروح من التفاهم. |
Recognizing that indigenous peoples have the right freely to determine their relationships with States in a spirit of coexistence, mutual benefit and full respect, | UN | وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام، |
Recognizing that indigenous peoples have the right freely to determine their relationships with States in a spirit of coexistence, mutual benefit and full respect, | UN | وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام، |
in a spirit of solidarity we are participating actively in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). | UN | وبروح من التضامن نشارك بفعالية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
The road ahead must be tackled with greater responsibility and in a spirit of dialogue and openness. | UN | ويجب معالجتها في المستقبل بمزيد من المسؤولية وبروح من الحوار والانفتاح. |
However, in a spirit of cooperation and to show its commitment to the fight against drugs, his delegation had joined the consensus on the draft resolution. | UN | بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
When disputes arise, dialogue on equal footing and in the spirit of friendly consultation is the best way to achieve progress. | UN | وعندما تنشب النزاعات، فإن إجراء الحوار على قدم المساواة وبروح من التشاور الودي هو أفضل سبيل لإحراز التقدم. |
First, all parties should, in the spirit of global partnership, deliver on their commitment under the Programme of Action in good faith. | UN | أولا، ينبغي أن تنفذ جميع الأطراف بنية حسنة، وبروح من الشراكة العالمية، التزاماتها بموجب برنامج العمل. |
On that understanding and in the spirit of compromise Myanmar had not insisted on the deletion of those two paragraphs. | UN | واستنادا إلى هذا الفهم وبروح من الحل التوافقي فإن ميانمار لم تصر على حذف هاتين الفقرتين. |
He reaffirmed Serbia's commitment to resolving all outstanding issues through genuine dialogue and a spirit of compromise, which was the only way to achieve sustainable solutions. | UN | وأكد التزام صربيا من جديد بحل جميع المسائل العالقة عن طريق حوار حقيقي وبروح من الحل التوفيقي، وهذا هو السبيل الوحيد للتوصل إلى حلول مستدامة. |
For Peru, these principles also involve States' duty to act decisively and cooperatively in order to combat every link in that criminal chain. | UN | بالنسبة لبيرو، تنطوي هذه المبادئ أيضا على واجب الدول في التصرف بحزم وبروح من التعاون من أجل مكافحة كل حلقة في تلك السلسلة الإجرامية. |
in the spirit of the New Partnership: | UN | وبروح من الشراكة الجديدة يستخلص ما يلي: |
Therefore, may I appeal to all delegations to approach the 2009 CD session with an open mind and with a spirit of compromise, flexibility and renewed determination that will allow the Conference to get back to substantive work. | UN | لذلك، أناشد جميع الوفود بأن تباشر دورة عام 2009 لمؤتمر نزع السلاح بعقلية متفتحة وبروح من التوافق والمرونة والتصميم المتجدد الذي سيمكننا من إعادة المؤتمر إلى سكة العمل الموضوعي. |