"وبسيطة" - Translation from Arabic to English

    • and simple
        
    • and streamlined
        
    • plain and
        
    • yet simple
        
    • simple and
        
    • and relatively simple
        
    It was also observed that a clear and simple process for online dispute resolution could empower small businesses. UN وذُكر أيضاً أنَّ من شأن وجود إجراءات واضحة وبسيطة لتسوية المنازعات حاسوبياً أن يُمكِّن المنشآت الصغيرة.
    In order to be effective, the message should be short and simple, and easily translated into various languages. UN ولكي تكون هذه الرسالة فعالة فإنها ينبغي أن تكون مختصرة وبسيطة ويسهل ترجمتها إلى شتى اللغات.
    Mister...hey...wait wait wait... In straight and simple vvords...stop being so difficult...alright? Open Subtitles أنها جملة سهله وبسيطة توقف عن كونك صعب المراس, حسناً؟
    Oh, look, that was industrial espionage, pure and simple. Open Subtitles أنظري ، تلكَ كانت عمليّة تجسّس واضحة وبسيطة
    Efforts must be made to promote an inclusive financial system that ensures the provision of useful, flexible and simple financing mechanisms for those who are most in need. UN لا بد من بذل الجهود لتعزيز نظام مالي شامل يكفل توفير آليات مالية مفيدة ومرنة وبسيطة لمن هم في أمس الحاجة إليها.
    Laws governing the establishment of non-governmental organizations should be clear and simple. UN وينبغي أن تكون القوانين التي تحكم إنشاء المنظمات غير الحكومية واضحة وبسيطة.
    In support of that proposal, it was observed that that language was clear and simple and left open the question of the concept underlying the provision. UN وتأييداً لهذا الاقتراح لوحظ أن الصيغة المستخدمة واضحة وبسيطة وتترك مسألة المفهوم الذي يستند إليه هذا الحكم، مفتوحة.
    It is wrong to believe that there are easy and simple solutions to the problems the Federal Republic of Yugoslavia faces. UN ويخطئ من يعتقد أن هناك حلولا سهلة وبسيطة للمشاكل التي تواجهها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    These methods can range from very cheap and simple to more complex and expensive. UN وتتراوح طرق التدمير هذه بين طرق رخيصة وبسيطة للغاية وأخرى أكثر تعقيدا ومن ثم أبهظ تكلفة.
    Our policy here is plain and simple: if the rocket attacks stop, Israel has no need for self-defence. UN وسياستنا في هذا الصدد واضحة وبسيطة ومفادها أن إسرائيل لن تكون في حاجة إلى الدفاع عن نفسها إذا توقفت هجمات الصواريخ.
    Clear and simple manuals and guides are designed. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Clear and simple manuals and guides are designed. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Design clear and simple manuals and guides on practical measures to assess production methods and implement improvements. UN تصميم كتيبات تعليمية وتوجيهات واضحة وبسيطة بشأن التدابير العملية لتقييم طرق الإنتاج وتنفيذ التحسينات.
    Clear and simple manuals and guides are designed. UN أن يتم تصميم كتيبات تعليمية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Clear and simple manuals and guides are designed. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    The practitioners' guide is a useful and simple tool that could be applied to prepare most type of project, but training in its use is needed; UN ودليل المختصين أداة مفيدة وبسيطة يمكن استخدامها لإعداد معظم أنواع المشاريع لكن التدرب على استخدامها ضروري؛
    Clear and simple manuals and guides are designed. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Clear and simple manuals and guides are designed. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    The indicators should be few in numbers and simple in application. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات قليلة في عددها وبسيطة في تطبيقها.
    Ensuring transparent and simple rules governing imports of organic products, including through the application of the concept of equivalence; UN :: ضمان وضع قواعد شفافة وبسيطة تنظم واردات المنتجات العضوية، بما في ذلك عن طريق تطبيق مفهوم التكافؤ؛
    The introduction of an open floor plan and the development of new office space guidelines, in particular, allow for the allocation of office space in a rational, simple and streamlined way, and provide for more flexibility in the use of space. UN ويسمح اعتماد مخطط طابق مفتوح ووضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن الحيز المكتبي، على وجه الخصوص، بتوزيع الحيز المكتبي بطريقة رشيدة وبسيطة ومنظمة وتوفير مزيد من المرونة في استخدام الحيز المتاح.
    Over the years and given the changes in the mandate of the Fund, the application form has developed into a comprehensive yet simple document. UN وعلى مدى السنوات، ونظرا للتغيرات في ولاية الصندوق، تحولت استمارة الطلب إلى وثيقة شاملة وبسيطة في آن معا.
    It also urged the Commission to employ a clear, simple and consistent methodology based on stable indicators for future calculations. UN كما حثت اللجنةَ على الأخذ بمنهجية واضحة وبسيطة ومتسقة تستند إلى مؤشرات مستقرة لإجراء العمليات الحسابية في المستقبل.
    Priorities should be pragmatic and relatively simple. UN وينبغي أن تكون اﻷولويات عملية وبسيطة نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more