"وبضع" - Translation from Arabic to English

    • and a few
        
    • and several
        
    • and a couple of
        
    • and few
        
    • to a few
        
    • and a handful
        
    In developing countries, many vocational training programmes are concentrated in the capital cities and a few provinces. UN وفي البلدان النامية، يتركز عدد كبير من برامج التدريب المهني في المدن الرئيسية وبضع مقاطعات.
    Overall, polling procedures were followed and, apart from incidents in Abyei, and a few minor incidents, the security situation remained calm. UN وجرى التقيد عموما بإجراءات الاقتراع، وباستثناء أحداث أبييه وبضع الحوادث المتفرقة، لا تزال الحالة الأمنية هادئة.
    344. This sub-sector, comprising five universities, about ten university institutes and a few private institutions, is faced with four major problems: UN 344- إن هذا القطاع الفرعي الذي يشمل خمس جامعات، وعشر معاهد جامعية وبضع مؤسسات خاصة، يواجه 4 مشاكل رئيسية:
    However, despite the work of the Organization, its specialized agencies and several regional organizations, the world is far from peaceful. UN بيد أنه، على الرغم من عمل المنظمة ووكالاتها المتخصصة وبضع منظمات إقليمية، لا يزال العالم بعيدا عن التمتع بالسلم.
    Look, you've been in the news every other day and a couple of articles placed in business journals are not going to make that stop. Open Subtitles انظر، أنت تظهر بالأخبار بين اليوم والآخر وبضع مقالات في صحف الأعمال لن توقف ذلك.
    In the Baghdad area, there were limited documents and a few computers at selected government facilities such as the Presidential Diwan. UN وفي منطقة بغداد، كان هناك عدد محدود من الوثائق وبضع حواسيب في مرافق حكومية منتقاة مثل الديوان الرئاسي.
    This work is currently carried out by 32 staff who are supported by staff hired under temporary assistance and a few contractors pending the filling of vacant positions. UN ويقوم بهذا العمل حالياً 32 موظفاً يدعمهم موظف بموجب المساعدة المؤقتة وبضع متعاقدين رهناً بشغل الوظائف الشاغرة.
    It is estimated that the constraints of atoll life and limited opportunities have led some 6,000 Tokelauans to settle in New Zealand and a few hundred more in Samoa. UN ويقدر أن صعوبات الحياة في الجزر المرجانية والفرص المحدودة فيها دفعت بنحو 000 6 من سكان توكيلاو إلى الاستقرار في نيوزيلندا وبضع مئات آخرين في ساموا.
    Many training programmes for women in developing countries have been restricted to traditionally domestic activities and are concentrated in the capital cities and a few provinces. UN واقتصرت برامج تدريبية عديدة للنساء في البلدان النامية على اﻷنشطة المنزلية التقليدية وتتركز في العواصم وبضع مقاطعات.
    In 1967, 66,000 Palestinians and a few hundred Jews lived in East Jerusalem. UN ففي عام ١٩٦٧، كان يعيش في القدس الشرقية ٠٠٠ ٦٦ فلسطيني وبضع مئات من اليهود.
    I'll take two of whatever you like and a few minutes to talk. Open Subtitles سأطلب إثنان من أيّ كان ما تفضل وبضع لحظات للحديث
    Magnetic disturbances and a few pixelated photos doesn't mean that you can use a ham radio to communicate across a supernatural barrier. Open Subtitles اضطرابات مغناطيسية وبضع صور غير واضحة لا تعني أنك تستطيع استخدام راديو لاسلكي للتواصل عبر حاجز خارق للطبيعة.
    Would that be about four inches long and a few millimeters wide? Open Subtitles سيكون ذلك حوالي 4 بوصات طولاً وبضع مليمترات عرضًا؟
    Contrarily to what people who want to boast think except for this mass and a few pages, I find Mozart boring. Open Subtitles على عكس ما يعلنه الناس لجذب الإنتباه إليهم ماعدا قداس الموتى وبضع نوتات موزارت يصيبني بالملل
    They're fighting for better times and here you stand and quibble over a sofa and a few armchairs. Open Subtitles أنهم يقاتلون لأجل أيام أفضل وأنت هنا تجادل على أريكة وبضع كراسي
    The United Nations, the ICRC and a few international and Afghan NGOs based in Kabul have been providing emergency food aid, shelter materials, water and sanitation, and medical care. UN وظلت اﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبضع منظمات غير حكومية دولية وأفغانية مقرها كابول تقدم العون الغذائي الطارئ والمأوى والمواد والمياه ومرافق الصرف الصحي والرعاية الطبية.
    While the process of policy review was under way, discussions were continuing between the Crown and several tribal groups regarding their claims. UN وفي أثناء عملية استعراض السياسة، استمرت المناقشات بين التاج وبضع مجموعات قبلية بشأن مطالباتها.
    The first item is a conceptual input from the United Nations comprising a series of diagnostic studies and several rounds of dialogues. UN فهناك أولا مساهمة نظرية من اﻷمم المتحدة تتكون من سلسلة من الدراسات التشخيصية وبضع جولات من الحوار.
    2.6 The author made an unsworn statement from the dock, stating that, at the time of the incident, he was at Mineral Heights, watching television with E.M. and several other people. UN 2-6 وأدلى صاحب البلاغ بأقوال غير مشفوعة بقسم من قفص الاتهام ذاكراً أنه وقت وقوع الحادث كان في مينرال هايتس يشاهد التلفزيون مع أ. م. وبضع أناس آخرين.
    300 years of limp teeth and a couple of sessions with me... Open Subtitles ثلاث مئة سنة من الاسنان المرتخية وبضع جلسات معي
    Amhara region and few Oromia zones UN إقليم أمهرة وبضع مناطق
    For example, Iraq declared that its past research and development projects at the main chemical weapons production site, Muthanna State Establishment, resulted in the synthesis of chemical weapons agents or their precursors within the range of a few grams to a few hundred kilograms. UN فعلى سبيل المثال، أعلن العراق أن مشاريعه الماضية في مجال البحث والتطوير في الموقع الرئيسي لإنتاج الأسلحة الكيميائية وهو، منشأة المثنى العامة، أدت إلى تركيب عوامل أسلحة كيميائية أو سلائفها في حدود تتراوح بين بضعة غرامات وبضع مئات من الكيلوغرامات.
    Only the cynicism of the PLO observer and a handful of like-minded States had prevented that historic resolution from being adopted by consensus. UN ولم يعرقل اعتماد ذلك القرار التاريخي بتوافق الآراء إلا تشكك الوفد المراقب عن فلسطين وبضع دول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more