"وبعد أربع سنوات" - Translation from Arabic to English

    • after four years
        
    • four years later
        
    • four years after
        
    • following four years
        
    From today on, after four years of study and four years of legal training, please consider yourself our colleague Open Subtitles من اليوم وبعد أربع سنوات من الدراسة و أربع سنوات من التدريب القانوني رجاء إعتبر نفسك زميلنا
    after four years of strong performance, estimates for 2008 indicate that the global economy could decelerate. UN وبعد أربع سنوات من الأداء القوي، تشير التقديرات لعام 2008 إلى أن الاقتصاد العالمي يمكن أن تنخفض سرعته.
    after four years in operation, the programme had contributed to significant improvements in living conditions in three communes. UN وبعد أربع سنوات في طور التشغيل، أسهم البرنامج في تحقيق تحسينات بالغة في شروط المعيشة في ثلاث مجتمعات محلية تعاونية.
    four years later, in the Maroua Declaration the Heads of State of the two countries had agreed to further extend the line of the maritime boundary, and adopted a boundary line defined by a series of points running from a point 12 to a point designated as G. UN وبعد أربع سنوات من ذلك التاريخ، اتفق رئيسا البلدين في إعلان ماروا على زيادة تمديد خط الحدود البحرية واعتمدا خطا تحدده مجموعة من النقاط تمتد من النقطة 12 إلى نقطة سـُـمـِّـيت النقطة زاي.
    four years later, the Commission decided to terminate that mandate and establish the mandate of Special Representative of the Commission to receive and evaluate the information received from the Government of Guatemala on the implementation of the new legal order for the protection of human rights (resolution 1986/62); both posts were held by Viscount Colville of Culross. UN وبعد أربع سنوات قررت اللجنة إنهاء تلك الولاية وإنشاء ولاية الممثل الخاص للجنة لتلقي وتقييم المعلومات التي ترد من حكومة غواتيمالا عن تنفيذ اﻷمر القانوني الجديد لحماية حقوق اﻹنسان )القرار ٦٨٩١/٢٦( وقد شغل المنصبين فايكونت كولروس كولفيل.
    four years after its launching, the Special Initiative is now recognized as an appropriate mechanism for the coordination of United Nations programmes on Africa. UN وبعد أربع سنوات من بدء تنفيذها، أصبح من المعترف به الآن أن المبادرة الخاصة آلية ملائمة لتنسيق برامج اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا.
    after four years of implementation of the agreements, a number of commitments on the peace agenda are still in the process of implementation or have not been implemented. UN وبعد أربع سنوات من تنفيذ الاتفاقات، لا يزال عدد من الالتزامات في برنامج السلام قيد الإنجاز أو لم يتم إنجازها.
    after four years of fully successful performance and if there is a continuing need, staff on appointments of limited duration are reappointed on a six-month fixed-term contract. UN وبعد أربع سنوات من الخدمة بنجاح، وإذا كانت هناك حاجة مستمرة، يعاد تعيين الموظفين المعينين بعقود محدودة المدة بعقد محدد المدة لفترة ستة أشهر.
    after four years of study, students obtain a baccalaureate degree. UN وبعد أربع سنوات من الدراسة، يحصل الطلبة على شهادة البكالوريوس.
    after four years of almost no growth of output, the Japanese economy is expected to begin modest growth in 1996. UN وبعد أربع سنوات من انعدام نمو الناتج تقريبا، من المتوقع أن يبدأ الاقتصاد الياباني في تحقيق نمو متواضع في عام ١٩٩٦.
    after four years of fairly intensive debate, my delegation remains interested in seeing a swift result of our deliberations. UN وبعد أربع سنوات من المناقشة المكثفة إلى حد ما، لا يزال وفد بلدي مهتما برؤية نتيجة عاجلة لمداولاتنا.
    after four years of operation, the RIA has enrolled more than 348,000 users, of which more than 106,000 have graduated from its courses. UN وبعد أربع سنوات من العمل، تسجل في شبكة الابتكار والتعلم أكثر من 000 348 مستخدم، وتخرج أكثر من 000 106 شخص من دوراتها الدراسية.
    after four years of conflict and continuing displacement in Darfur, reaching common agreement on land tenure and compensation for the loss of property has emerged as a key element of sustainable peace. UN وبعد أربع سنوات من النزاع واستمرار التشريد في دارفور تبين أن التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن حيازة الأراضي والتعويض عن فقدان الممتلكات هو العنصر الأساسي لتحقيق سلام دائم.
    after four years of peaceful civil disobedience and the adoption of other non-violent measures, the United States Navy had been forced to stop its military operations on the island. UN وبعد أربع سنوات من العصيان المدني واعتماد تدابير أخرى غير عنيفة، أُرغمت القوات البحرية للولايات المتحدة على وقف عملياتها العسكرية في الجزيرة.
    after four years of falling consumption, world coal demand gained modestly, about 0.5 per cent and again outside of the former Soviet Union it grew by 2 per cent. UN وبعد أربع سنوات من انخفاض الاستهلاك، زاد الطلب العالمي على الفحم زيادة بسيطة، بلغت حوالي ٠,٥ في المائة، ومرة أخرى خارج الاتحاد السوفياتي السابق زاد الطلب بنسبة ٢ في المائة.
    Only four years later, the Human Rights Committee, in its general comment on the prohibition of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, expressed the unanimous opinion that the prohibition in article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure (para. 2). UN وبعد أربع سنوات فقط، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام على حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، عن رأيها بالإجماع على أن الحظر المنصوص عليه في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يجب أن يشمل العقوبة البدنية، بما في ذلك المغالاة في العقاب بوصفه وسيلة تربوية أو تأديبية (الفقرة 2).
    Nearly four years after the signing of the historic Bonn Agreement, we have seen the conclusion of the political process envisaged in it. UN وبعد أربع سنوات تقريبا من توقيع اتفاق بون التاريخي، شهدنا إنجاز العملية السياسية التي ارتآها الاتفاق.
    And now, four years after we agreed the principle, the United Kingdom welcomes this debate on how to take forward implementation within the United Nations. UN والآن وبعد أربع سنوات من اتفاقنا على المبدأ، ترحب المملكة المتحدة بهذه المناقشة حول كيفية المضي قدما بتنفيذه داخل الأمم المتحدة.
    316. four years after the Act was promulgated, there were 27 daily newspapers and 59 weekly newspapers in circulation. UN 316- وبعد أربع سنوات من صدور القانون، أصبح عدد الصحف اليومية 27 صحيفة وعدد المطبوعات الأسبوعية 59 عنواناً.
    following four years of consecutive decreases, from 163,300 hectares in 2000 to 80,000 in 2004, cultivation increased in 2005 to 86,000 hectares. UN وبعد أربع سنوات متتالية من الانخفاض، من 300 163 هكتار في عام 2000 إلى 000 80 هكتار في عام 2004، ازدادت زراعة الكوكا في عام 2005 إلى 000 86 هكتار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more