"وبعد الاستماع" - Translation from Arabic to English

    • after hearing
        
    • after listening
        
    • having listened
        
    • having heard
        
    after hearing those delegations, I intend to suspend the meeting for a moment, in order to escort the minister from the chamber. UN وبعد الاستماع إلى هذه الوفود، سأعلِّق الجلسة للحظات لمرافقة الوزيرة خارج القاعة.
    However, after hearing the observations made this morning, I think that it might be useful to share a number of our impressions and views regarding the high-level meeting to be held in New York. UN ومع ذلك، وبعد الاستماع إلى الملاحظات التي أُدلي بها هذا الصباح، أعتقد أنه قد يكون من المفيد أن نعبر عن بعض انطباعاتنا وآرائنا بشأن الاجتماع رفيع المستوى الذي سيعقد في نيويورك.
    after hearing your speeches here over the last three days, I must say that our vision and plan of action are consonant with much of what has been said here. UN وبعد الاستماع إلى خطاباتكم على مدى الأيام الثلاثة الأخيرة، يجب أن أقول إن رؤيتنا وخطة عملنا مطابقة لكثير مما قيل هنا.
    after listening carefully to those views and comments, the Maldives is now considering what next steps to take. UN وبعد الاستماع بعناية إلى تلك الآراء والتعليقات، تنظر ملديف الآن في الخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها.
    having listened to the submission of the head of the Iraqi delegation, UN - وبعد الاستماع إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد جمهورية العراق،
    The Supreme Court, after hearing lengthy arguments, issued what it considered a landmark decision on 20 March 1996. UN وبعد الاستماع إلى مرافعات مطولة، أصدرت المحكمة العليا في ٠٢ آذار/مارس ٦٩٩١ حكماً يُعتبر علامة فاصلة.
    after hearing a number of possible explanations, it became clear that a multiplicity of motivations must have been at work. UN وبعد الاستماع إلى عدد من التفسيرات الممكنة، اتضح أن هناك بواعث متعددة ساهمت لا محالة في ذلك.
    after hearing the opinion of the Council of State, the communities and regions might approve the text and only then could it be ratified. UN وبعد الاستماع لرأي مجلس الدولة قد تقوم المجتمعات والأقاليم بالموافقة على النص حيث لا يمكن التصديق عليه إلا بعد ذلك.
    after hearing the Secretary-General concerning the developments in the situation in Iraq and the outcomes of the recent visit of the delegation of the League of Arab States to Iraq, UN وبعد الاستماع إلى الأمين العام عن تطورات الوضع في العراق ونتائج زيارة وفد الجامعة العربية مؤخرا إلى العراق،
    after hearing explanations of relevant paragraphs by the sponsors and having intensive discussions, members of the Council reached a preliminary agreement on the text. UN وبعد الاستماع إلى شرح لفقرات ذات صلة من مقدمي مشروع القرار وإجراء مناقشات مكثفة، توصل الأعضاء إلى اتفاق مبدئي على النص.
    after hearing the Chairman of the Committee, the members of the Council recognized the importance of the Committee in combating al-Qa`idah and the Taliban and bodies associated with them. UN وبعد الاستماع إلى رئيس اللجنة، أشار أعضاء المجلس إلى أهمية اللجنة في مكافحة القاعدة وطالبان والجهات المرتبطة بهما.
    after hearing the speech delivered by the Secretary-General to the opening session, UN - وبعد الاستماع إلى خطاب السيد الأمين العام في الجلسة الافتتاحية،
    after hearing the witnesses, the court had proceeded to sentence him to three years' imprisonment; he assumes that it was preconceived. UN وبعد الاستماع إلى الشهود حكمت عليه المحكمة بالسجن لمدة ثلاث سنوات وهو يعتقد أن الحكم كان متحيزا.
    after hearing the author, the judge also heard the police officers, who denied that the statement had been given under duress. UN وبعد الاستماع الى صاحب البلاغ استمع القاضي أيضا الى ضباط الشرطة الذين أنكروا تقديم البيان تحت التعذيب.
    after hearing the full story, we immediately thought, we have got to do a piece on it. Open Subtitles وبعد الاستماع إلى القصة كاملة، ونحن على الفور الفكر، لدينا القيام قطعة على ذلك.
    The Fourth Committee considered the report of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation and, after hearing 12 speakers in the general debate, adopted a draft resolution sponsored by 44 delegations without a vote. UN وقد نظرت اللجنة الرابعة في تقرير اللجنة العلمية التابعة لﻷمم المتحدة بشأن آثار الاشعاع الذري، وبعد الاستماع الى ١٢ متكلما في المناقشة العامة اعتمدت، دون تصويت، مشروع القرار الذي شارك في تقديمه ٤٤ وفدا.
    The Fourth Committee considered the report of the United Nations Scientific Committee on the effects of atomic radiation and, after hearing 13 speakers in the general debate, adopted without a vote the draft resolution sponsored by 35 delegations. UN وقد نظرت اللجنة الرابعة في تقرير لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري. وبعد الاستماع إلى ١٣ متكلما في المناقشة العامة، اعتمدت اللجنة دون تصويت مشروع القرار الذي قدمه ٣٥ وفدا.
    after hearing the clarifications of the Secretariat-General, UN - وبعد الاستماع إلى إيضاحات الأمانة العامة،
    after listening to some of the initial comments made by speakers, she posed two questions to the participants. UN وبعد الاستماع إلى بعض التعليقات الأولية التي تقدم بها المتكلمون، طرحت المتكلمة سؤالين اثنين على المشاركين.
    after listening to the parties and the social worker, the judge strongly advised the parties and their counsel to endeavour to reach an agreement. UN وبعد الاستماع إلى الطرفين والأخصائي الاجتماعي، نصح القاضي الطرفين ومحاميهما بقوة بالسعي إلى التوصل إلى اتفاق.
    having listened to the presentation by the chairman of the delegation of the Republic of Iraq, UN وبعد الاستماع إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد جمهورية العراق،
    having listened to the presentation by the chairman of the delegation of the Republic of Iraq, UN - وبعد الاستماع إلى العرض الذي قدمه رئيس وفد جمهورية العراق،
    having heard all delegations, the following compromise as to frequency of consideration might be considered: UN وبعد الاستماع إلى جميع الوفود، قد يُنظر في الحل الوسط التالي بشأن تواتر النظر في حالات انتهاكات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more